AZƏRBAYCAN DÜNYA ƏDƏBIYYATİNDA Beynəlxalq Simpoziumun materialları
588
ƏDƏBIYYAT
1-
Binder Henri, S
əfərnameyi-Henri Binder, tərcümə Kəramətullah Əfsər, Fərhəngsəra
n
əşriyyatı, 1370 h.ş. Tehran.
2-
Brukeş Henrix, Dər sərzəmine-aftab (dovvomin səfərnameye-Henrix Brukeş) tərcümə
M
əcid Cəlilvənd, Mərkəz nəşriyyatı 1374 h.ş. Teharn.
3-
Brukeş Henrix, Səfəri be dərbare-Soltan Sahebqeran, təcümə Hüseyn Kordbəççe,
Ettelaat n
əşriyyatı, 1367 h.ş. Tehran.
4-
C
əfərian Rəsulun redaktorluğu ilə, Səfərnəmeyi-Məkkə ,Pəncah Səfərnameyi-Hacce-
Qacari ,cild 2., Elm n
əşriyyatı, 1389 , Tehran.
5-
Hardinq Ser Artur, Xaterate-Ser
Artur Hardinq, t
ərcümə Cadan Şeyxulislamı,????
6-
Kerzen Corc, İran və qəziyehaye-İran, cild 2. tərcümə Qulamrza Vəhid Mazandarani,
Bonqah n
əşriyyatı 1349 h.ş. Tehran.
7-
Oliviyer Gyum Antoni, S
əfərnameyi-Oliviye, (Tarixe-ictimai-iqtisadiye-İran dər dora-
ne-
ağazine-əsre- Qacar), tərcümə Qulamrza Vərham, təshih və haşiye Muhamməd
Tahir mirz
ə, Ettelaat nəşriyyatı, 1371 h.ş. Tehran.
8-
Pulak
Eduard Yakub, S
əfərnameyi-Pulak, tərcümə Keykavus Cahandari, Xarəzmi
n
əşriyyatı, 1361 h.ş. Tehran.
9-
Qiyasi C
əfər, Nizami dövrünün memarlıq abidələri, İşıq nəşriyyatı, 1991. Bakı
10-
Sayks Ser Persi, D
əh hezar mil dər İran, tərcümə Hüseyn Səadət Nuri, İbn Sina
n
əşriyyatı 1336 h.ş. Tehran.
11-
Serena Karla, Ad
əmha və ainha dər İran, tərcümə Əliəsğər Səidi, Zəvvar nəşriyyatı
1362 h.ş. Tehran.
12-
Sven Hiden, K
əvirhaye- İran, tərcümə Pərviz Rəcəbi, Noka nəşriyyatı 2535 (sahənşah
ili- 1910 miladi) Tehran.
13-
Torenton Linn, T
əsaviri-az İran səfəre- Kolonel F. Kolombari be darbare-şahe- İran,
t
ərcümə Mina Nəvayi, Dəftəre- pajuheşhaye- fərhəngi nəşriyyatı,
14-
Ujen Uben, İrane-emruz (1906-1907), tərcümə Əliəsğər Səidi, Ketabforuşiye-Zəvvar
n
əşriyyatı 1362 h.ş. Tehran.
15-
Ursel Ernest, S
əfərnameye-Ursel, tərcümə Əliəsğər Səidi, Zəvvar nəşriyyatı, 1353 h.ş.
Tehran.
16-
Yete Ser Karls Eduard, Xorasan v
ə Sistan, tərcümə Rouşəni Zəfəranlu, Mehrdad
R
əhbəri, Yəzdan nəşriyyatı 1356 h.ş. Tehran.
AZERBAIJAN IN EUROPEANS’ TRAVELOGUES
(Qajar Era)
Summary
From a strategic perspective, Azerbaijan is located in a very significant geographical
location on the world map. It would be more accurate to call this region a corridor or door
between Asia and Europe. One reason for giving Azerbaijan such a name is that, with its
water and dry land passages, it provides a fitting place for those who are coming and going
between two continents. Of the migrants moving from Asia to Europe or in the opposite
direction for various reasons, the vast majority crossed through Azerbaijan. No small
number of the same people wrote down their impressions from their journeys. Most of their
writings, called travelogues, relate to the Qajar era. Qajar era travelogues can be grouped
into two categories according to their authors.
1.
Travelogues written by Iranians going to Istanbul for the Hajj pilgrimage or to
Europe for other reasons.
AZƏRBAYCAN DÜNYA ƏDƏBIYYATİNDA Beynəlxalq Simpoziumun materialları
589
2.
Travelogues written by Europeans going to Asia, particularly Iran, for official,
travel or commercial reasons.
This article is based on the second group (Europeans’ travelogues). From the
memories penned by those traveling from the Baku port along the road to Tbilisi, alongside
the descriptions of adventures they lived out along the way, there is interesting historical,
public, and political information about Azerbaijan available to be obtained.
Key words:
Azerbaijan, Baku, Caspian sea, petrol, Balakhani, Badkube port
AZƏRBAYCAN DÜNYA ƏDƏBIYYATİNDA Beynəlxalq Simpoziumun materialları
590
SƏFƏVİ DÖVLƏT TƏŞKİLATINDA “CƏNGİ” VƏ “TACİKİYYƏ”
Dr. Zülfiyyə Vəliyeva
(Xəzər Universitəsi / Azərbaycan)
Səfəvi dövləti Azərbaycan və İran dövlətçilik ənənələrində fundamental
dəyişikliyə səbəb olduğu üçün tədqiqatçılar tərəfindən tez tez müraciət edilən
obyektdir. Bu baxımdan hər iki xalqın tarixçilərinin Səfəvi üzərinə tənqidləri və
Səfəvi dövləti sonrasında yaranan mədəniyyəti anlamağa səy etmələri çox təbiidir.
İran paradoksallığı və ya dualizmi İran coğrafiyasında qurulan dövlətlərin
əksəriyyətində öz əksini tapdığı kimi, artıq qurumsallaşmağa başlayan Şiə-Səfəvi
dövlətində də türk – fars ünsürlərinin təşkilatlanmadakı mövqeləri ilə (daha doğru
desək səlahiyyətlərin və vəzifələrin bölünməsi ilə) özünü biruzə vermişdir.
Səfəvilər tarixi ilə əlaqədar etnik mübahisələrin başında onun banisinin –
Şah İsmayılın etnik mənsubiyyəti əsas yer tutur. Şah İsmayılın və onun ulu
babalarının milli kimliyi ilə əlaqədar xeyli araşdırma tədqiqatçılar tərəfindən
aparılıb və nəşr edilmişdir. Bu mövzuda biz sadəcə Şeyx Səfiyyəddin ilə bağlı
tarixi qaynaqlarda istifadə edilən “türk piri”
1
ifadəsini xatırlatmaqla kifayətlənmək
istəyirik. Çünki bu mövzu yetəri qədər geniş olmaqla birlikdə çox tədqiq
olunmuşdur və hər bir araşdırmacının spesifik yanaşmasının kölgəsindədir.
Səfəvi dövləti bizim tarixçiliyimizdə əsasən iki istiqamətdə ələ alınıb
incələnmişdir: a) I. Şah İsmayıl və I. Şah Abbas dövrü – Türk Səfəvilər; b) Şah
Ab
bas dövrü və sonrası – Fars Səfəvilər. Təbii ki, Səfəvilərdəki inkişaf və zəifləmə
meyllərini anlamaq adına bu cür bölmələr zəruridir. Şah Abbas dövründən etibarən
Səfəvi dövləti, həm ideoloji zəmində, həm coğrafiya baxımında və ən əsası Sünni
Osmanlı və Şeybanilərə qarşı hərbi mücadilələrlə artıq Şah İsmayıl öncəsi Səfə-
vilərindən xeyli fərqlənirdi. Yəni ilkin olaraq türk boylarının əmirləri tərəfindən
Qızılbaşlıq məfkurəsi təməlində formalaşdırılan dövlət, Sünni qarşıdı (əleyhdarı)
Şiə prinsipləri əsasında dəyişikliklərə məruz qalmışdı. Hər bir dövlətin ilk quruluş
döv
ründəki dəyərləri ilə yüksəliş dövrü dəyərlərinin bir birindən fərqləndiyini nə-
zərə alarsaq bu dəyişikləri qismən anlamaq olar. Qızılbaş coğrafiyasının böyüklü-
yü, dini və milli baxımdan çox çalarlı olması Səfəvi dövlətində öz əksini tapmaya
bil
məzdi.
Bu məqaləmizdə üzərində durmaq istədiyimiz mövzu və əslində Səfəviləri
həqiqətən tanımaq adına da zərurət təşkil edən məsələ Şah İsmayıl dövlətinin
özüdür. Yəni bu dövlətdə türklərin və farsların hakim olduqları məqamlar və
mövqelərdir və bu mövqelərin Səfəvi dövlətçiliyi üçün əhəmiyyətidir.
Türklərin və farsların mövqelərinin anlaşılması baxımından Səfəvi dövlət
təşkilatının formalaşmasında rol oynayan boylara və onun idarə edilməsində əsas
yer tutan məclislərə qısa nəzər salmaq lazımdır. Bilindiyi üzrə Səfəvi dövlətinin
1
Yazıldığı dövrdən aşağı yuxarı 150 il sonra Safvət əs-səfa əsərində Şiəlik kimi siyasi fikirlərlə
əlaqəli bəzi dəyişikliklər görünsə də, Şeyx Səfinin Türk-oğlu, Türk Piri adlandırılmasında hər hansı
dəyişikliyə cəsarət edilməmişdir. Hətta XVI-XVIII əsrlərin bir çox qaynaqlarında belə Şeyx Səfinin
1272-
ci ildə əslən fars olan bir çox çağdaşlarının da ona, ey Türk Piri, deyə xitab etmələri
dəyişdirilmədən verilmişdir”. Mirza Abbaslı, Safevilerin Kökenine Dair, Belleten, C. XL, 19, TTK
Basımevi, Ankara 1976, s. 328-329.