Mübariz Yusifov
İran-Turan müharibəsi mərhələsində (eradan əvvəl I
minilliyin əvvəlləri) türk adı yox, Turan adı işlənmişdir.
Turan adı isə qədim türk əhalisinə iranlılar tərəfindən veril
mişdir. Turanlıların əfsanəvi hökmdarı Əfrasiyab (Ər Tonqa)
İran şahı Keykavusun oğlu Səyavuşa öz qızını veribmiş.
Sonra isə onu öldürüb. Buna görə də iranlılarla turanlılar
arasında uzunmüddətli mühribələr baş vermişdir.1
Belə bir rəvayət də vardır ki, İranın Pişdadi sülaləsinin
beşinci padşahı Firidunun üç oğlundan (ortancıl) oğlunun adı
Tur imiş. Firidun ölümündən əvvəl məmləkətindən türküstan
tərəflərini Tura vermişdir. Beləliklə, Tur iranlıların və
türklərin əfsanəvi babası sayılır. Turan sözü də guya Tur adı
ilə bağlıdır.1
2 Burada əfsanədə var, uydurma da, tarix də.
Tarixi fakt odur ki, İran-Turan müharibəsində Əfrasiyab
öldürülmüş, müharibə iranlıların qələbəsi ilə bitmişdir.
Bundan sonrakı mərhələlərdə iranlalann öz ərazilərini şərqə
doğru geinşləndirmə prosesinin başlanğıcı qoyulmuşdur.
İranlalarda müşahidə olunan mənəvi-psixoloji bir əlamət
vardır ki, onlarda daxili təmayüllülük çox güclüdür. Başqa
sözlə, onlar özləri haqqında həmişə üstün fikirdə olmuşdur.
Bu, xüsusən, türkdilli əhaliyə qarşı münasibətdə özünü aydın
göstərir. Ola bilsin, həmin ənənənin davamıdır ki, Nizami
dövründə də indi də İranda Azərbaycanlılar haqqında
danışanda onların özləri də, dilləri də nəinki, «türk», hətta, bir
qədər də ikrah yaradıcı tərzdə «turki» (yəni türkə bənzər,
türkə oxşayan) adlandırılır. Bu, iranlalann təsəvvürüdür.
Azərbaycan əsilli tədqiqatçılara gəlincə, onlar klassik dövrdə
Azərbaycanlı əhaliyə şamil edilən «türk» adını təkcə etnik bir
termin kimi yox, həm də xalqın daxili aləmini, milli
psixologiyasını
özündə
canlandıran
bir
söz
kimi
mənalandmrlar. Bu doğrudan da belədir. Nizamidə də «türk»
adı həm də etnik vahid kimi, həm də etnik-psixoloji vasitə
kimi işlənmişdir. Məmmədəmin Rəsulzadə Nizami əsərlərin-
1 Azərbaycan klassik ədəbiyyatında işlədilən adlarm və terminlərin sərhi Bakı
«Maarif», 1993, s. 218-219.
2 Yenə orada; bax: s. 218.
Nizamidə azərbaycançılıq
də türk adının «gözəllik, «ağlıq», «paklıq», «yaxşılıq», «tə
mizlik», «doğruluq», «mərdlik», «qəhrəmanlıq», «başçılıq»,
«qüvvətlilik», «ədalətlilik» rəmzi kimi işlədildiyi göstərilir.1
Buraya, hətta, onu da əlavə etmək lazımdır ki, Nizami
harada, hansı xalqda yaxşı nə varsa ona «türk» təşbehini
qoşur. «Türk» sözünə qoşulan etiketləri Məmməd Əmin Rə
sulzadə aşağıdakı kimi şərh edir: «Dilbər deməli olduğu çox
yerdə şair sadəcə «türk» deyir. «Torke-delsetan», «torke-
tənnaz», «torkc-nazənin- əndam» kimi ifadələrə Nizamidə
tez-tez rast gəlinir. Gözəl gözdən bəhs edərkən (Nizami)
«türk gözü» («çeşme torki») deyir, onu ahu (ğəzal) ilə
müqayisə edir. Hər hansı gülüşün şirinliyini ifadə etmək üçün
ona «türk gülüşü» deyir.2
Bu təşbeh və epitetlər iranlılara, fraslara aid olan ifadə
vasitələrində işlədilmir. Türk adı Nizamidə o qədər uca,
hörmətli tutulr ki, hətta, Leylinin ətrafındakı qızlara
«Ərəbistanda yaşayan türklər» deyir, gözəllərin sarayına
«Türküstan» deyir. Xosrov və Bəhram hər ikisi iranlı olduğu
halda, Nizami onların döyüşünü təsvir edərkən «Türk neyinin
naləsindən türklərin boğazı tutuldu» deyir.
Nizami «Yeddi gözəl» əsərində «Xosrovun Xavərəngdə
yeddi qızın şəklini görməsi» hekayəsindəki qızların mənşəcə
türklüyə (Azərbaycanlıya) aidiyyəti yoxdur. Bunlar Hind, Çin,
Xarəzm, Slavyan, Məğrib (Şimali Afrika), İtaliya (Qeysər),
Kəsra (İranın Sasanilər sülaləsindən Ənuşirəvana və ondan
sonra gələn İran şahlanna verilən ad; iranlı) elindən olan
qızlardır. Nizami Azərbaycana aid əlamətləri elə işlədir ki,
onlar istər-istəməz Azərbaycandan olan qızlar kimi təsəvvürə
gətirilir:
Rəsm etmişdi gözəl yeddi şux pəri
Hər biri bir elin parlaq ülkəri
Hind şahının qızı sevimli Furək
1 Məmmədəmin Rəsulzadə. «Azərbaycan şairi Nizami», Bakı, «Azərbaycan Dövlət
Nəşriyyatı», 1991, s. 140-148.
2 Yenə orada, s. 142.
1075 ^ *
Mübariz Yusifov
Ondördlük ay kimi dilbər bir mələk
Çinin xaqanının qızı Yağmanaz
Gözəllər afəti, misli tapılmaz.
Bir kəklik yürüşlü şux, solmaz pəri
Xarəzm şahzadəsi, gözəl Nazpəri
Slavyan şahının rumi geyimli
Gözəl Nəsrinnuşu, türktək sevimli
Məğrib padşahının Azəryun qızı
Nurə qərq eyləyən günü, ulduzu
Şanlı qeysər qızı şöhrəti Humay
Humayun gözəli, surəti Humay
Keykavus nəslindən dilli, diləkli
Kəsranın Dürsəti tavus bəzəkli
Y G, 2004, 70.
Buradakı nə hindli Furəkin nə Çin qızı Yağmanazın, nə
Xarəzmli Nazpərinin, nə Slavyan qızı Nəsrinnuşun, nə
Məğrubli Azəryunun, nə İtaliyalı Humayın,
nə İranlı
Dürsətin adlan öz xalqlanna uyğun gəlmir. Tək Furək (Fərəh)
adı ilə birlikdə onlann yeddisi də Azərbaycan üçün səciyyəvi
olan şəxs adlanndan ibarətdir.
Hind qızının hekayəsində isə Türkünaz adlı türk
(Azərbaycanlı) qız haqqında söhbət gedir:
Dedim: -Ey sevgilim, muradın nədir?
Şöhrətin, şanın var, de, adın nədir?
Dedi: - Bir türkəm ki, adım Türkünaz.
Söylədim: - Könüllər bir olsa əgər
Qohum tək ad dəxi ada bənzəyər.
Xeyli qəribədir, qoy deyim sənə
Türkünaz ləqəbi verilib mənə
At çapar, türk kimi geniş səhrada
Ataq hindulan qızğın bir oda.
Y G. 2004, 142.
Nizamidə azərbaycançılıq
«Xosrov və Şirin»dəki «Xosrovun Şirinlə əylənməsi»
hekayəsində məclisdəki qızların adında da türk (Azərbaycan)
nişanəsi canlandırılır:
Firəngiz, sərv boylu gözəl Süheyla
Əcəbnuş, Fələknaz, bir də Hümeyla
Hümayun, Səməntürk, nazlı Pərizad
Xütənxatun, bir də Gövhərmülk dilşad
X -Ş , 2004, 129.
Nizami təsvir etdiyi hökmdar adlarında və həmçinin, et
nik adlarda da (Azərbaycanlı obrazı yaradır. «Leyli və Məc-
nun»da Leylinin qəbri üstündə Məcnunun ölməsi hadisəsi za
manı şair Böyük Yaradanı «Səcdə edənlərin səlcuqu (pənahı,
pərəstişgahı)» adlandırır:
Fələyin üstündə vilayətin var
Himayən altında durur varlıqlar
Səcdə edənlərin səlcuqisən sən
Bir də son vücudun mirası sənsən.
L-M, 2004, 203.
«Yeddi gözəl»də şahın tərifi verilən yerdə Ağsunqur
yada düşür. Ağsunqur Əbdullah oğlu Qəsimüddovlə Mosul
vilayəti Atabəylər dövlətinin banisi İmaməddin Zənginin
atasıdır. Nizami onu yada salmaqla türk (Azərbaycan) mənşəli
hökmdarların yadda qalmasına və xatırlanmasına diqqəti
yönəldir:
O şahın ləqəbi Əlaəddindir
Qoruyub durduğu zaman zəmindir
Ölkələr fatehi Körpə Arslan şah
Alp Arslandan yüksək, olduqca gümrah
Ondan Ağasunqurun nəsli güc aldı
Əcdadı kamala yetdi, ucaldı.
Y G, 2004, 31.