onlara nərildədilər: “Geme-Tummal! Geme-Tummal! (görünür
tülkünün arvadının adıdır). Evə get! Rədd ol burdan!” - onlar
şəhərdən qorxulu nərildəyirdilər” .
Başa düşmək çətin deyil ki, tülkü və onun arvadı bu nəsihətə
qulaq asaraq oradan uzaqlaşdılar.
Tülkü haqqında ikinci təmsil çox sonra Ezopun “Siçovullar və
gəlinciklər” təmsilində istifadə etdiyi motivi (hərçənd orada tülkünün
adı çəkilmir) əks etdirir: “Tülkü allah Enlildən vəhşi öküz buynuzlan
tələb etdi, (və budur) ona vəhşi öküz buynuzlan verildi. Ancaq külək
qalxdı, yağış tökdü, tülkü isə (buynuzların üzündən) öz yuvasına girə
bilmədi. Səhərə yaxın soyuq şimal küləyi, ildmrnlı buludlar və
leysan tülkünün üstünə töküləndə (?) o dedi: “İşıqlaşan kimi. . .”
Təəssüf ki, təmsilin sonu yoxdur, ancaq görünür, tülkü onu
vəhşi öküzün buynuzlarından azad etmək üçün Enlilə yalvarmaq
qərarına gəlir.
Şumer təmsillərində tülkü Avropa folklorunda olduğu kimi
ağıllı, cəld heyvan təsiri bağışlamır. Onun Ezop təmsillərinin
bəzilərindəki tülkü ilə ümumi cəhətləri çoxdur (heç olmasa “Tülkü
və üzüm” təmsilini götürsək).
Qeyd etmək lazımdır ki, bizə çox pis vəziyyətdə iki təmsilin
fraqmentləri gəlib çatmışdır. Onlarda tülkü quzğunla, yaxud qarğa ilə
yanaşı, yəni Ezopun təmsillərində olduğu kimi duaır.
Biz ayıya şumer təmsillərinin ikisində rast gəlirik; onların
birində görünür, onun qış yuxusu barədə söhbət gedir.
Əgər biz ayı haqqında heç nə deyə bilmiriksə, atalar sözləri və
zərb-məsəllərdə manqusta haqqında xeyli maraqlı məlumatlar
tapmaq olar. Müasir İraqda olduğu kimi, Qədim Mesopotamiyada da
əl manqustalanm siçovullarla mübarizə üçün saxlayırdılar Şumerlər,
görünür, dırnaqlarını açmaq üçün uzun müddət səbrlə lazımi anı
gözləyən pişikdən fərqli olaraq manqustanm öz ovu üstünə cəsarətlə
atılmasını görür və qiymətləndirirdilər. Bu özünü belə bir zərb-
məsəldə göstərmişdir.
Pişik uzun fikirləşir,
Manqusta boş yerə vaxt itirmir.
154
Digər tərəfdən, hər hansı yeməyi, yaxud spirtli içkini
manqustadan qorumaq çətin idi, ancaq sahiblər öz sevimlilərinin bu
pis əməlləri ilə barışmalı olurdular. Şumerlər kədərlə deyirdilər:
Əgər evdə yemək varsa, onu manqusta məhv edəcək,
Əgər o mənə bir şey saxlasa,
Yadelli gəlib onu məhv edəcək!
Başqa bir atalar sözündə ev manqustası özünün “pozğun
iştahası” ilə sahiblərini əyləndirir: “Mənim manqustam ancaq
iylənmiş şeyləri yeyir, pivə və əridilmiş yağın xatirinə qurdalanmır”.
Bir atalar sözündə deyəsən goreşən haqqında xatırlanır, ancaq
onun mənası kifayət qədər aydın deyil.
Pişiklərə gəlincə, çumer ədəbiyyatında nadir halda onun adı
çəkilir. Bir hal barədə artıq söhbət getdi (pişik və manqusta haqqında
atalar sözü). İkinci halda hər yerdə zəmbil daşıyanın arxasınca gedən
inək pişiklə müqayisə edilir.
Atalar sözləri və təmsillərə görə şir ağacın və qamışın
bürüdüyü yerdə yaşayırdı İki təmsildə - birinin mətni çox korlanmış,
digərinin mənası aydın deyil - şir nədənsə açıq səhrada peyda olur
Əgər kolluqlar şir üçün əlverişlidirsə, onda insan özü şirdən
çəkinməlidir və buna görə də onun xasiyyətlərini öyrənməlidir.
Bir atalar sözündə deyilir: “Ey şir, qalın kolluqlar sənin
müttəfiqindir!”
Başqa birində: “Şir tanıdığı adaırıı kolluqda da yeməz!”
Axırıncı hikınət istər-istəməz Androkl və şir haqqında əhvalatı
xatırladır.
Güclü zədələnmiş başqa lövhəcik bizə pusquya düşmüş şir və
tülkü haqqında parçalar saxlamışdır. Təmsillərin çoxunda “şir
qəniməti qoyunlar, keçilər və kolluq donuzları” (gürünür, vəhşi
donuzlar) olan nəhəng yırtıcı kimi təqdim olunur
“Şir qoyun damına gələndə it yundan burulmuş kəndirlə
bağlanmışdı”, - bir təmsildə belə deyilir Başqa birində əhvalat belə
nağıl edilir: “Şir “kolluq donuzunu” qaparaq onu parçalamağa
başladı və öz-özünə deyirdi: “ Sənin ətin mənim qarnımı hələ
doydurmamışdır, ancaq zingiltin artıq qulağımı deşdi!”
Lakin şir heç də həmişə qalib çıxmır, o, “köməksiz keçinin”
tərifindən də aldana bilər. Bu mövzuda Ezop təmsillərini xatırladan
ən uzun Şumer təmsillərindən biri saxlanmışdır: “ Şir köməksiz
keçini qapdı. “Məni burax, (və) mən rəfiqələrimdən sənə bir qoyun
verərəm!” (keçi belə deyir). Mən səni buraxaram, lakin (əvvəlcə)
adını mənə de!” (şir dedi). (Onda) keçi şirə cavab verdi: “Məgər sən
mənim adımı bilmirsən? Mənim adım “Sən müdriksən!” adlanır. Şir
qoyun damma çatanda mınldadı: “Mən qoyun damına gəldim və səni
buraxıram!” Keçi (artıq çəpərin o üzündən) ona cavab verdi: “Hə,
sən məni buraxdın! Bəs sən müdriksən9 Mən sənə nəinki qoyun (söz
verdiyimi)
verməyəcəyəm,
heç
özüm
də
sənin
yanında
qalmayacağam!”58
Fil haqqında şumer təmsili saxlanmışdır. Oarada fil lovğa
heyvan kimi göstərilir, hətta ən balaca quşcuğaz onu “yerində
oturdur”: “Fil öyünərək özü haqqında belə dedi: “Dünyada mənim
tayım yoxdur! Yox...!” (burada sətirin axınnadək mətn pozulub,
ancaq güman etmək olar ki, ifadə təxminən belə olmuşdur: “Mənimlə
bərabərliyə cəhd etmə!”) və (onda) quşcuğaz ona cavab verdi: “Axı
balaca olduğuma baxma, mən də eynilə sənin kimi yaranmışam!”
Məlum olduğu kimi, eşşək qədim Mesopotamiyada əsas qoşqu
və yük heyvanı olmuşdur. Şumerlər onun üzərində xoş qəlblə zarafat
edərək Avropa ədəbiyyatındkı eşşək obrazına oxşar yavaşgedən və
ağılsız məxluq obrazı yaratmışlar. Eşşəyin əsas xüsusiyyəti -
sahibinin tələbinin tamamilə əksinə hərəkət etməkdir.
Bir neçə misal: “Onu azara tutulmuş şəhərə yükaparan eşşək
kimi (güclə) dartıb aparmaq lazımdır” .
“Eşşək öz palanını da yeyər!”
“Sənin köməksiz eşşəyin bütün sürətini itirdi! Ey, Enlil, sənin
köməksiz insanın bütün gücünü itirdi!”
“Mənim eşşəkciyəzim bərk qaçmaq üçün yaranmayıb, o,
anqırmaq üçün yaranıb!”
“Eşşək başını saldı, sahibi isə onun üzünə əl vuraraq dedi:
“Durub burdan getmək vaxtıdır. Tez ol! Tərpən!”
156
Fşşək hərdən yükünü aşırdırdı, buna görə onu qəddarcasına
söyürdülər: “Öz yükünü aşırdan eşşək deyir: “Köhnə lənətlər hələ də
mənim qulaqlarımı doldurur!”
Elə olurdu ki, eşşək öz yiyəsindən qaçır və qayıtmırdı.
Azadlığa çıxmış eşşək iki zərb-məsəldə maraqlı mübahisələrin
mövzusuna çevrilmişdir. Birincisi: “Mənim dilim azadlığa qaçmış
eşşək kimi nə yana, nə də arxaya dönə bilməz.”
ikincisi isə belədir: “Gəncliyimin gücü qaçmış, eşşək kimi
belimi tərk etmişdir.”
Bir neçə hikmətli sözdə eşşəyin xoşagəlməyən fizioloji
xüsusiyyətləri yada salınır, məsələn: Əgər iy verməyən eşşək tapılsa,
belə eşşəyə çarvadar lazım gəlməz”.
Nəhayət, eşşək haqqında davranış normalarını xarakterizə edən
maraqlı ştrixlər olan zərb-məsəl qalmışdır. O belə səslənir: “Mən
eşşəyin etdiyi kimi iiçyaşlıya evlənə bilmərəm!” Burada vaxtsız
kəbin qınanılır 54
Ata gəlincə, bir şumer təmsili gözlənilmədən atların ev heyvanı
edilməsinin ilkin dövrü haqqında yeni məlumat verir. Bu təmsildə biz
biləni, at minmək barədə ilk məlumat verilir. Doğrudur, təmsilin
mətni yazıldığı lövhəcik təxminən e.ə. 1700-cü ilə aiddir, ancaq
həmin mətn Nippurdan böyük lövhəcikdə və Urdan olan məktəb
lövhəciyində də tapıldığına görə, təxminən həmin dövrə təsadüf edən
lövhəciklər göstərir ki, həmin mətnin çox qabaq yarandığını güman
etmək olar Bu nəticə mətnin təkcə geniş yayılması ilə deyil, həm də
onun atalar sözləri və zərb-məsəllərdən ibarət məktəb toplularından
birinə salınması ilə təsdiq edilir. Ona görə at sürücülüyü haqqında
yazılı məlumatın üç yüz il sonraya aid olmasına baxmayaraq, güman
etmək olar ki, şumerlər eramızdan iki min il əvvəl at sürməyi
bacarırdılar
At barədə təmsil belə səslənir: “Atlını yıxan at deyir: “Əgər
belə yükü üstündə daiın daşısan, gücdən düşərsən!”
Başqa bir zərb-məsəldə atların tərləməsindən söhbət açılır:
“Sən at kimi tərləyirsən
bu (yəqin) nə içmisənsə odur”' Burada
ingilis danışıq ifadəsi “to sweat like a horse” ilə tam oxşarlıq var.
157
Dostları ilə paylaş: |