261
yüksək tərəflərin Ģərəfinə, onları birləĢdirən səmimi dostluğa və yerli adətlərə
uyğun olaraq, ehtiramla və (hər birin in) ayrılıqda qəbul edilməsini qarĢılıq lı
surətdə rəva bilirlər. Xüsusi protokol ilə bu və ya o b iri tərəfin ə mə l et məsi üçün
bu mə zmunda mərasim qərarlaĢacaqdır.
X maddə
Bütün Rusiya imperatoru həzrətləri və Ġran Ģahı həzrətləri hər iki dövlət
arasında ticarət əlaqələrinin bərpa olun masmı və geniĢlənməsini sülhün bərqərar
olmasının ən baĢlıca xeyirxah nəticələrindən biri saydıqları üçün tam qarĢılıq lı
razılıq əsasında hökm verd ilər ki, ticarətə hamilik edilməsinə və qarĢılıqlı surət-
də təbəələrin təhlükəsizliyinə aid olan bütün sərəncamlar səadətlə yoluna
qoyulsun və onlar onu qarĢılıqlı surətdə müvəkkillər tərəfindən bağlanacaq, bu
sülh müqaviləsinin eyni güclü h issəsi sayılmalı olan və ona əlavə edilən ayrıca
Akt ilə izah etsinlər
1
Ġran Ģahı həzrətləri, qabaqlar olduğu kimi, Rusiyaya tica-
rətin xeyrinə tələb olunan hər yerə konsullar və ticarət agentləri təyin et mə k
hüququ verir və öhdəsinə götürür ki, hər birin in məiyyəti on nəfərdən ço x
olmayacaq konsul və agentlərə ha milik göstərsin ki, onla r ö z rütbələrinə verilmiĢ
Ģan-Ģövkət və üstünlüklərdən istifadə etsinlər. Bütün Rusiya imperatoru həz-
rətləri ö z tərəfındən Ġran Ģahı həzrətlərinin konsul və ya ticarət agentlərinə
münasibətdə tam qarĢılıqlığa əməl etməyə vəd vərir. Ġran höku mətinin Rusiya
agentinə və ya konsuluna əsaslı Ģikayəti olarsa, Rusiya na ziri (s əfıri. - Red.) və
ya Ģah həzrətləri sarayı yanında iĢlər müvəkkili, ya da onlarm bilavasitə rəisi ö z
mü lahizəsinə əsasən günahkarı vəzifəsindən uzaq laĢdıra və onu müvəqqəti
olaraq digər Ģə xsə həvalə edə bilər.
XI maddə
QarĢılıq lı surətdə təbəələrin bütün tələbləri və müharibə ilə dayandırılmıĢ
baĢqa iĢlər sülh bağlandıqdan sonra ədalətlə bərpa olunacaq və həll ed iləcəkdir.
QarĢılıq lı surətdə təbəələrin ö z aralarında bu və ya o biri höku mətin xəzinəsinə
müqavilə təəhhüdləri dərhal və tamamilə təmin edilməlid ir.
missiyanın bütün Ģtatı T əbrizə yola düĢmüĢ və oktyabrın 6-da ora çataraq, ratifikasiya fərmanını
Abbas Mirzəyə təqdim etmiĢdi. A.S.Qriboyedov 1829-cu il yanvarın 30-da faciəli surətdə missiyanın
baĢqa üzvləri ilə birlikdə öldürülmüĢdü.
1
Rusiya ilə Ġran arasında ticarətə və hər iki dövlət təbəələrinin t əhlükəsizliyinə dair Akt
T ürkmənçay barıĢığı ilə bir gündə bağlanmıĢdı (bax: C6opнник Tpaктaтов, коннвений и других
актов, заключенних с Россией, Cп6., 1845, c. 152-158).
262
XII maddə
BarıĢığa gələn yüksək tərəflər təbəələrin xeyri üçün özlərin in ümu mi
razılığ ı ü zrə qarĢılıq lı surətdə qərara almıĢdır: onlardan Arazın hər iki tərəfındə
tərpənməyən ə mlaka ma lik olanla rına üç il verilməlidir ki, onlar bu müddət
ərzində onu azad surətdə satsınlar və dəyiĢsinlər. Lakin Bütün Rusiya imperatoru
həzrətlə ri, ona a idiyyatı olduğuna görə, keç miĢ Ġrəvan sərdarı Hüseyn xanı, onun
qardaĢı Həsən xan ı və keçmiĢ Naxçıvan hakimi Kərim xanı bu iltifatlı
sərəncamdan kənar edir.
XIII maddə
Axırıncı və ya bıından qabaqkı müharibənin gediĢində əsir alın mıĢ hər iki
tərəfin bütün hərbi əsirləri, bununla bərabər hər iki höku mətin nə va xtsa
qarĢılıq lı əsir düĢmüĢ təbəələri azad edilməli və dörd ay ərzində qaytanmalıdır;
onlar həyati a zuqə və digər tə ləbatlarla tə min edilmə li və onlan qəbul et mə k və
sonrakı yaĢayıĢ yerinə yollamağa sərəncam vermək üçün hər iki tərəfdən
ayrılmıĢ ko missarlara verməkdən ötrü Abbasabada göndərilməlidirlər. Razılığa
gələn yüksək tərəflər hər iki tərəfdən əsir düĢmüĢ, lakin olduqları yerin
uzaqlığına və ya baĢqa bir səbəbə və ya vəziyyətə görə göstərilən müddətə
qaytarıla bilməyəcək bütün hərbi əsirlərə, habelə Rusiya və Ġran təbəələrinə də
bu yolla yanaĢacaqlar. Hər iki dövlət belələrin in hər bir vaxt tələb edilməsində
özünə dəqiq və qeyri-məhdud hüquq verir və öhdəsinə götürür ki, onlar aĢkar
edildikdə və ya onlar haqqında tələblə r a lındıqda qarĢılıq lı surətdə onları [b ir-
birinə] qaytarsınlar.
XlV maddə
1
Razılığa gələn yüksək tərəflərdən hər biri axınncı müharibənin
baĢlanmasınadək və ya o vaxtı d igərinin təbəəliyinə keçmiĢ o lan satqınların və
fərarilərin verilməsini tələb et məyəcəkdir. Ġran höku məti, bu qaçqınlardan
bəzilərinin və onla rın köhnə həmvətənlərinin və ya hakimiyyəti a ltında o lanların
1
Bu maddə ilə bağlı olaraq Qafqazın baĢ hakimi adma gələn 12 noyabr 1842-ci il Ģah
fərmanında göst ərilirdi ki, bu maddəyə olduqca geniĢ məna verilir və sərhəd sakinlərinə bəxĢ edilmiĢ
keçmə sərbəstliyindən sui-istifadə edilir. Bundan irəli gələn narazılıqları aradan qaldırmaq üçün
traktatın 14-cü maddəsi üzrə Tehran sarayı ilə danıĢıqlar aparılmıĢ, 1844-cü il iyulun 3-də Rusiya ilə
Ġran arasında konvensiya imzalanmıĢdı. Konvensiyaya görə: 1) hər iki dövlətin təbəələri bundan
sonra bir dövlətdən o birinə pasportsuz və öz rəislərinin formal icazəsi olmadan keçə bilməzdi; 2)
əgər pasportsuz keçmə halı baĢ versəydi, onda həmin Ģəxs ən yaxın sərhəd rəisliyinə və ya öz
dövlətinin konsuluna qaytarılmalı idi; 3) hər iki dövlətin təbəələrinin öz hökumətinə keçmə üçün
icazə haqqındakı bütün xahiĢləri yerinə yetirilməli idi (A
KTM
,
XI c. s. 590).
Dostları ilə paylaş: |