Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
oyanmaq»;
qe qundan
«sıxmaq»;
daxsiran
«islanmaq»;
dəyəsundan
«yandırmaq»;
dəyiftan
«geyinmək»;
dənişiran
«baxmaq»;
osi bir an
«darıxmaq, əsəbiləşmək»;
qiyə zər an
«ça
ğırmaq» müq.et: azərb.
giyyə çəkmək
;
şundan
«atmaq»;
firmundan
«aldatmaq»;
fiçərundan
«dağıtmaq»;
fidoştan
«işlətmək»;
xııta
birən
«öyrəşmək,
alışmaq»;
xısiran
«yatmaq»;
tosiran
«boğulmaq»;
tö dor an
«tovlamaq»;
sinəöii
biran
«çimmək»;
rıjından
«dağıtmaq»;
ləngistan
«axsamaq»;
qəhri um or an
«acığı gəlmək»; b) əvəzliklər:
man
«mən»;
tı
«sən»;
ii
«o»;
umun
«biz»;
işmun
«siz»;
unun
«onlar»;
ki
«kim»;
çi
«nə»;
xıştan
«öz»;
yeki
«biri, birisi»;
in
«bu»;
un
«o»;
komin
«hansı»; c) saylar:
ye
«bir»;
dı
«iki»;
sə
«üç»;
çor
«dörd»;
pane
«beş»;
şeş
«altı»;
haft
«yeddi»;
həşt
«səkkiz»;
nih
«doqquz»;
dəh
«on»;
bisi
«iyirmi»;
sid
«otuz»;
çil
«qırx»;
pəncoh
«əlli»;
şast
«altmış»;
haftod
«yetmiş»;
navad
«doxsan»;
sad
«yüz»;
hazor
«min»; ç) sifətlər:
diricd
«iri»;
dir
«gec»;
diir
«uzaq»;
şəfi
«əyri»;
firəh
«geniş»;
qutəh
«qısa»;
duroz
«uzun»;
xəsi
«qatı»;
təhl
«acı»;
tie
«iti»;
pur
«dolu»;
niig
«təzə»; d) isimlər və bir sıra qohumluq münasibətləri
bildirən söz və terminlər:
xuvar
«bacı»;
sər
«baş»;
dəst
«əl»;
pişt
«arxa, kürək»;
mii
«saç»;
ru
«üz, sifət»;
zuhun
«dil»;
si
«alma»;
gəndim
«arpa»;
əs
«at»;
səy
«it»;
biz
«keçi»;
cısband
«qoyun»;
afto
«günəş»;
asimun
«asiman»;
mah
«ay»;
zimin
«yer»;
vərf
«qar»;
vorış
«yağış»;
sol
«il»;
ruz
«gün»;
şö
«gecə»;
zumustuni
«qarpız»;
xıına
«ev»;
divor
«divar»;
dər
«qapı»;
libos
«libas»;
nun
«çörək»;
şurbo
«şorba» və s.
Lahıc ləhcəsinin leksikasında alınmalar müəyyən yer tutur.
Onların arasında Azərbaycan dilindən alınmış söz və terminlər
çoxluq təşkil
edir.
Eyni
zamanda,
Lahıc ləhcəsində
Azərbaycan dili vasitəsi ilə başqa dillərdən alınmalar da az
deyil.
Azərbaycan dilindən alınmaların əksəriyyəti adlardır.
62
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
Buraya əsasən, hərbi ləvazimat və silah adları, məişət
əşyalarının adları, ticarət, kənd təsərrüfatı və heyvandarlıqla
bağlı olan terminlər, meyvə və bitki, heyvan, quş adları və s.
daxildir.
Lahıc şivəsində Azərbaycan dilinin qədim dövrlərinə aid
bir sıra sözlərdə qalmışdır. Bunlardan bəzilərini nəzərdən
keçirək.
O stin
- Lahıc ləhcəsində bu söz «paltarın qolu»
mənasında işlənir: Pəncəkə
ostiııi
qutəhi «Pencəyin qolu
qısadır».
Qədim türk dilində bu söz
astiıı
formasında işlənmiş,
«aşağı» mənasını bildirmişdir (DTS, 61)
Ç ığrığ
- Lahıc ləhcəsində bu söz «qarqara, makara, sap
çarxı» mənasında işlənir. Umhəli nəneman əzin
çığrığhon
bafuruxtanbı «O vaxtlar nənəm bu sap çarxından satırdı».
Bu söz türk dillərində müəyyən fonetik dəyişikliklə,
cıypı
həmin mənada formasında işlənmişdir (DTS, 148).
Q ırt
- Bu söz «az, kəsik» mənasında qeydə alınmışdır.
Məs: Mü sərə
qırt-qırt
soxte «Başının saçını kəsik-kəsik edib».
Həmin söz türk dillərində eyni fonetik tərkibdə və
mənada işlənmişdir (DTS, 442). Müq.et: azərb. ucundan
qırtmaq
(kəsmək).
D ağar
- Bu söz ləhcədə «qurudulmuş mal, qoyun, keçi
dərisindən tikilmiş kisəyə deyilir. Məs.:
Dağara
biyor bərə
«Kisəni bura gətir».
Bu söz lüğətlərdə müəyyən fonetik dəyişikliklərlə
Azərbaycan dili şivələrində
dağar daqar
formalarında qeydə
alınmışdır (ADL,
116-117),
formasında «kisə,
torba»
mənasında qeydə alınmışdır (DTS, 526).
Tuş
- «Tuş gəlmək», «rast gəlmək» mənasında işlənir.
Məs.:
tuş ıımoraıı.
Qədim türk dillərində də bu söz tuş
formasında, həmin mənada işlənmişdir (DTS, 590).
63
Dostları ilə paylaş: |