Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
ikinci tərkib hissəsi
q o d a n
formasındakının eynidir.
Ç e y d ın ı
və
q o d a n
sözlərində ikinci tərkib hissəsi
(d u n )
eynidir: Ev
heyvanlarının adlarında «c» və «ç» fonemləri üzrə fərqlənmə
özünü göstərir.
Ç is b a n d - c is b a n d
(Məl.) - «qoyun»;
c is o la -
ç i s o la
(Məl.) - «buzov» və s.
C e y
və
q o
formalarını eyni sözün iki müxtəlif variantları
hesab etmək olar. Müq.et: azərb. əd.
c a m ış
-
azərb. dial.
g a m ış .
Məlhəm şivəsində qeydə alınan bəzi sözlər digər
şivələrdə tam fərqli fonetik cilddə işlənir. Belə sözlərdən
bəzilərini nəzərdən keçirək.
Umaş birən
«qarışmaq» (Məl.). Bu fel Abşeron və Lahıc
ləhcələrində «amuc birən» formasında işlənir.
G iryə «ağlaşm a»
(Məl.). Abşeron ləhcəsində «aqlaş,
ağlaş» kimi işlənən bu söz Azərbaycan dilindən alınmadır.
Məlhəm şivəsindəki «giryə» sözü tat dilinə məxsus spesifik
sözdür. Bu sözün digər İran dillərində işlənən variantları ilə
müqayisəli təhlil əsasında sözün spesifik və ya ümumiran
mənşəli olması haqqında nəticə çıxarmaq mümkündür. Lahıc
ləhcəsində
h ə r e y z ə r ə n
birləşməsi «ağlamaq» mənasındadır.
Məlhəm şivəsində isə bu məna
g ir e s d ə n
sözü ilə ifadə olunur.
Məlhəm ləhcəsindəki
g ir y ə
və
g ir e s d ə n
sözləri eyni kök
əsasında düzəlmişdir.
H ə r e y
forması
g ir e y
sözünün başqa
fonetik variantıdır.
F ir m u n d ə
soxtən «aldatmaq». Məlhəm şivəsində işlənən
bu söz Abşeron və Lahıc şivələrində istifadə olunan
a ld a tm ış
s o x tə n
sözündə hansı dəyişikliklərin baş verdiyini çox gözəl
nümayiş etdirir.
Azərbaycan tatlarının müxtəlif ləhcə və şivələrində
işlənən birinci tərəfi Azərbaycan dilindən alınma feli sifət,
ikinci tərəfi isə tat dilinə məxsus köməkçi fellə ifadə olunan
analitik fellərdə maraqlı xüsusiyyətlər aşkara çıxır. Birinci
82
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
tərəf, bir qayda olaraq,
-n u ş, -m iş, -m u ş, -m iiş
şəkilçisi ilə
əmələ gəlmiş feli sifətlə ifadə olunur. Məsələn:
a lış m ış b ir ə n
«alışmaq, öyrəşmək»;
a lla n m ış b ir ə n
«aldanmaq»;
a ld a tm ış
s o x tə n
«aldatmaq»;
a x m iş b ir ə n
«axmaq»;
a q n a m iş b ir ə n
«ağnamaq»;
in a n m ış
b ir ə n
«inanmaq»;
in a n m iş
s o x tə n
«inandırmaq» və s.
O hunçuluq
«dəmirçilik»
(Məl.).
Lahıc
şivəsində
«dəmirçilik» mənası
h ə n g ə r i
sözü ilə verilir. Nəzərə alsaq ki,
bu ləhcədə
h ə n g ə r
sözü «dəmir» mənasındadır, deyə bilərik ki,
bu sözlərdə də
g ~ ç
əvəzlənməsi baş vermişdir.
Qeyd etmək lazımdır ki, həm
o h u n ç u lu q
, həm də
h ə n g ə r i
sözləri qəd. İran
a h ə n g ə r
«dəmirçi» sözü ilə bağlıdır.
Tat dilinin Məlhəm şivəsində işlənən spesifik sözlərdən
bir qismi söz birləşməsi əsasında formalaşmışdır. Bunlar
quruluşca mürəkkəb sözlərdir. Onlardan bəzilərini nəzərdən
keçirək.
A ftəniş -
«günbatan». İki tərkib hissəsindən ibarətdir:
a ftə -
«günəş» +
n iş
«oturmaq», «batmaq».
A ftəxis
- «günçıxan, gündoğan». Eyni model əsasında
formalaşmışdır (
x is -
«qalxmaq, doğmaq»),
K uştoy
- «bozbaş».
K ıış t
«ət» və
o y
«su» tərkib hissələri
əsasında təşəkkül tapmış mürəkkəb sözdür.
Sərm izi -
«süfrə», hərfən: «stolüstü». İzafət birləşməsi
əsasında formalaşmış (
s ə r
«baş» burada: «üst»,
m iz
«stol»)
mürəkkəb sözdür.
K uştəncin -
«qiyməkeş». Birinci tərkib hissəsi barəsində
biz artıq danışmışıq (bax:
k u ş to y ).
İkinci tərkib hissəsi
ə n c i
«doğramaq» felindən ibarətdir.
Ancaq qeyd etməliyik ki, həmin alətdən əti döyməkdən
ötrü istifadə edirlər.
A rdəvic
- «ələk».
A r d ə
«un» və
v ic
«ələmək» sözlərinin
birləşməsi əsasında formalaşmışdır.
83
<2.
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
Vəlq
- «yarpaq» (Abş., Lah.). Müq.et: fars., dəri.
barq\
kürd,
belq
(KRS, 300); tal.
livə
(TRAL, 237).
Sonuncu sözün tat.
vəlq
sözü ilə ümumi və yaxud səs
əvəzlənməsi kimi yozula bilən səsləri var. Amma bu
formaların eyni mənşəli sözlər olduğunu tam qətiyyətlə demək
olmur.
Talış dilində daha bir söz var:
palqə.
O, formaca
vəlq
sözünə yaxındır, amma başqa mənadadır («yaşıl budaq»,
«pöhrə»), Fonetik cəhətdən ona yaxın olan sözü puştu dilində
tapırıq:
pəna
«yarpaq».
Rusm u
- «sap» (Abş., Lah.). Müq.et:
ru sm ə
«ip», tal.
«sap, ip, kəndir».
V arə
- «sap» (Abş., Lah.). Başqa iran dillərində məlum
deyil.
R iştə
- «sap» (Məl.). Müq.et: dəri,
riştə
(RPDS, 385).
Beləliklə, aparılan axtarış və müqayisələr göstərir ki, tat
dilinin lüğət tərkibində dil mənsubiyyəti baxımından müxtəlif
mənşəli sözlərə rast gəlmək olur.
84
Dostları ilə paylaş: |