IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
903
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
formalaşmış bu cür məsəllər, atalar sözləri iri satirik və yumoristik əsərlər üçün təbii dil materialına
çevrilir.Komik keyfiyyətdə formalaşmış atalar sözləri və məsəllərin təsir gücü danışanın ahəng və
intonasiyasından, vəziyyətindən, təhkiyəçinin və ya obrazın əhvali-ruhiyyəsindən asılı olaraq artıb-
azala bilir.Atalar sözü və məsəllərin komizm vasitəsi kimi çıxış etdiyi bir neçə Qarabağ lətifəsinə
nəzər yetirək:
1.Bir rus mühəndisi ilə Məşədi Abbasın mübahisəsi düşür. Axırda mühəndis üzr istəyib
Məşədi Abbasdan xahiş edir ki, onun çəkdiyi layihəyə qol çəksin. Məşədi Abbas onun xahişini rədd
edib deyir: -Net, maya qlaza, tvaya qlaza vada ne piyot.
2.Vaqifi Qarabağda gözü götürməyənlər, onun paxıllığını çəkənlər də az deyildi. Çünki o, əsil-
nəsəbi,malı,mülkü olmaya-olmaya vəzirlik mərtəbəsinə qalxmış, həm də nadan və bacarıqsız
nücəbaların saraya ayaq açmasına yol verməmişdi. Buna görə də düşmənləri onun hər addımını
izləyib, el arasında nüfuzunu qırmağa çalışmışdılar.
Bir dəfə xanlıq nəslinə mənsub olan bir şəxs
böyük məsciddə Vaqif üçün ayrılmış hücrəyə soxulub namaz qılmağa təşəbbüs göstərəndə, xidmətçi
onu saxlayıb, bu yerin vəzirə məxsus olduğunu söyləyir. Lakin bu adam xidmətçinin etirazına
əhəmiyyət verməyib özünü içəri salmağa çalışır. Xidmətçi: - Ay ağa, başa düşün, bu yerin sahibi var, -
deyə onu içəri buraxmır. Şəxs sual edir: - Söylə, o, vəzir olduğu üçünmü belə canfəşanlıq göstərirsən?
Xidmətçi: - İndi nə etmək olar? Hər kəsə bir şey nəsib olanda,onun payına da vəzirlik düşüb,-deyə
cavab verir. Şəxs: - O vəzirdirsə, mən də xanam, -deyib lovğalandıqda, xidmətçi saymazyana söyləyir:
-Ağa, ad insanı ucaltmaz, insan adı ucaldar. Şəxs: - Sən onun elminə işarə vurursansa, bəlkə də mən
ondan çox oxumuşam, -deyir. Xidmətçi səbr edə bilməyərək, sözün cavabını aşağıdakı məntiqlə
tamamlayır:
-Üzr istəyirəm,ağa,axı hər oxuyan da Molla Pənah olmaz!
BƏKİR ÇOBANZADƏNİN “TÜRK DİLİ SƏRFLƏRİNİN ÜMUMİ
QÜSURLARI” MƏQALƏSİNDƏ AZƏRBAYCAN DİLİNİN
TƏDRİSİ MƏSƏLƏLƏRİ
Mərziyə QASIMOVA
Bakı Dövlət Universiteti
merziyeibrahim@gmail.com
AZƏRBAYCAN
Türk dünyasının görkəmli alimi, Azərbaycan dilçiliyi akademik məktəbinin banisi professor Bəkir
Çobanzadənin elmi yaradıcılığı türk xalqlarının dil və ədəbiyyatlarının müxtəlif problemlərinə həsr
olunmuşdur.
Alimin yaradıcılığında əsas yerlərdən birini ana dili və ədəbiyyatın tədrisi məsələləri tutur.
Xüsusilə onun Azərbaycan dilinin tədrisinə həsr olunmuş araşdırmaları diqqətə layiqdir. Bu mənada,
tədqiqatçının “Türk dili sərflərinin ümumi qüsurları” məqaləsi böyük maraq doğurur. Bu əsərində
müəllif Azərbaycan dilinin tədrisi ilə bağlı müxtəlif problemlərə toxunur, onların həlli ilə bağlı öz
fikirlərini irəli sürür. Məqalənin başlığındakı “sərf” terminini isə dilçi alim geniş mənada işlədir. Belə
ki, sərf dedikdə, buraya dilçiliyin bütün şöbələri daxil edilir: dilin səs sistemindən mürəkkəb cümləyə
qədər bütün məsələlər araşdırılır, problemlərin həlli üçün çıxış yolları təklif edilir.
“Türk dili sərflərinin ümumi qüsurları” məqaləsində B.Çobanzadə dilin tədrisi ilə bağlı aşağıdakı
məsələlərə toxunmuşdur:
Dilin varlığının dərki və sevdirilməsi;
Dilin öyrədilməsi üsulları. Bunun da iki mərhələdə baş verdiyi göstərilir: a) dilin öyrədilməsində
ailə mühitinin əhəmiyyəti; b) dilin öyrədilməsində məktəblərin rolu;
Türk sərfçilərinin əsas məqsəd və vəzifələri;
Türk dilinə həsr olunmuş sərf kitablarının ümumi vəziyyəti;
Sərf kitablarının nöqsanlı cəhətləri;
Türk sərflərinin yazılmasında diqqətə alınacaq əsas elmi-metodiki məsələlər;
Sərf terminlərinin mövcud vəziyyəti.
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
904
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
Məqalənin əvvəlində dilçi alim qeyd edir ki, hər hansı təşkilatda, müəssisədə yazılan, nəşr olunan
kitablar, jurnallar gözdən keçirilsə, bütün məsələlərin mərkəzində ana dili və onun sərfi məsələsinin
dayandığını görərik. Bunun iki səbəbi vardır: 1) Əvvəllər yalnız şairlərə lazım olan dilin artıq bütün
pedaqoqlara və ixtisas sahiblərinə vacib, zəruri vasitəyə çevrilməsi; 2) Bu dili öyrədən sərf kitablarının
ehtiyacları qarşılamaması.
B.Çobanzadə qeyd edir ki, günü-gündən artmaqda olan elmi kəşflərdən, elmi-texniki nailiyyətlər-
dən xəbərdar olmaq üçün bizə zəngin və mükəmməl dil lazımdır. Eyni zamanda, inkişaf etmiş
xalqlardan biri olmaq üçün mükəmməl dillə yanaşı, dilin sərfinə, yəni qrammatikasına ehtiyac vardır.
Bu isə yalnız dilimizin akademik səviyyədə tədqiq və təhlili nəticəsində əldə ediləcək uğurlar
sayəsində baş tutacaqdır. Müəllifə görə, sərfin tərtibində əsas amillərdən biri olan üsul, yəni metod
məsələsini aydınlaşdırmaq lazımdır. Dili iki üsulla öyrənmək olar: 1) Təcrübə yolu ilə. Bu növ
öyrənmənin əsası etiyad, yəni adət etmə, alışma, vərdiş etmədir. Buna ana dili deyilir. 2) Elmi yolla.
Bu növ öyrənmə insanın öz dilini şüurlu surətdə bilməsi, öyrənməsidir ki, bu, “sərf dili” adlanır. Hər
hansı bir dilin sərfini yazanlar üçün yalnız o dili “əzbərdən bilmək”, oxumaq, anlamaq deyil, eyni
zamanda o dili tədqiq etmək lazımdır. Buradan isə belə bir sual ortaya çıxır: “Türk sərfçilərinə nəyi
bilmək lazımdır?” Müəllif bu suala belə cavab verir:
Psixologiya, fiziologiya, tarix, ictimaiyyət, iqtisadiyyat və statistika kimi elmləri dərindən
bilmək;
Dilin tarixinə bələd olmaq, yaxud tarixi sərfi bilmək;
Təsviri sərfi bilmək;
Təkamül qanununun dil sahəsindəki cilvələrinə aşina olmaq;
Dili digər dillərlə müqayisəli şəkildə araşdırmaq.
Həm nəhv (sintaksis), həm də bu beş bənddə qeyd edilən məsələləri həll etmək üçün sərfçilər
müqayisəli və nəzəri dilçilik elmləri ilə məşğul olmalıdırlar.
Sərf kitablarının çatışmazlıqlarından biri də səs və hərfin, yazılı nitqlə şifahi nitqin
qarışdırılmasıdır. Tədqiqatçının fikrincə, dilçilər bu xüsusda aşağıdakıları bilməlidir:
1. Ağızdan, boğazdan, digər səs üzvlərindən heç bir zaman hərf yaranmaz, səs meydana gələr.
Hərf səsin yazıdakı şərti işarəsindən başqa bir şey deyildir.
Dilin səsləri durmadan dəyişir, hərflər isə olduğu kimi qalır.
Yazı və dil məsələsində yeganə mənbə canlı dil olmalıdır.
Sərf kitablarında sərfçilər söz şəkillərinə (morfologiya) əhəmiyyət vermirlər. Müəllif bunu
nöqsan hesab edir, sərfçilərin şəkliyyat (morfologiya) sahəsində görməli olduqları işlərə aydınlıq
gətirir. Məktəb sərflərində rast gəlinən uzun cədvəllər şagirdləri yalnız hafizə ilə çalışmağa, dili şüur
və mühakimə ilə deyil, təqlid və etiyad ilə öyrətməyə xidmət edir. Tədqiqatçı bunu da sərf kitablarının
naqisliyi hesab edir.
Bəkir Çobanzadənin fikrincə, dilin öyrədilməsi hər şeydən əvvəl damar (kök) və şəkilçini
ayırmaqla, onları tədqiq etməklə başlanmalıdır. Bu yolla uşaqlar dili daha tez anlayar və sevərlər. Türk
dili sərfinin başlıca çərçivəsi belə olmalıdır: 1) səs; 2) damar: sadə və mürəkkəb; 3) şəkilçi: canlı,
cansız. Hər hansı sərf kitabını təsvir etsək, onda belə bir model yaranar: 1) istilah (ərəbcə, farsca); 2)
qayda; 3) misallar. Alim bu məsələyə də belə bir təklif verir ki, sərf kitabları əslində belə qurulmalıdır:
1) misallar, lövhələr, materiallar; 2) təsniflər, nəticələr, qaydalar, təriflər. Qayda və nəticələri də uşaq
özü tapmalı, tərifləri isə qurmaqda müəllim ona kömək etməlidir.
Sərf kitablarında problemli məsələlərdən biri də istilah, yəni termin məsələsidir. Şagirdlər
izafətlərin, zərflərin, feil şəkillərinin, halların, hətta hərflərin adlarını bilmək üçün əlifbaya, səslərin
tədqiqinə başladığı zaman yüzlərcə ərəb mənşəli terminləri əzbərləməli olur. Belə sözlər hətta öz
yurdları olan ərəb-fars xalq dillərində belə arxaizm halına gəlmiş, “kiflənmiş” sözlərdir. Adlar, sözlər
bir şeyi anlamaq, yadda saxlamaq üçündür. Buna görə də sadə, anlaşıqlı və qısa olmalıdır.Yəni
istilahları tamamilə ortadan qaldırarar bunların yerinə tədqiq, təsnif, tərif işlərini qoymaq daha
doğrudur. Müəllif problemdən çıxış yolunu məhz bunda görür və belə bir sitat gətirərək fikrini
yekunlaşdırır: “Əsasən məşhur lisançılardan birisi: “Hər şeyə ad taxmaq həvəsi düşüncə tənbəlliyidir”,
-deyir”. Bu sitat isə Bəkir Çobanzadənin termin haqqında fikirlərinin ümumi qayəsini təşkil edir.
Beləliklə, Bəkir Çobanzadə ana dili dərsliyini hazırlayan mütəxəssislərə olan tövsiyələrini belə
sistemləşdirir:
- Sərfçi lisaniyyat üsullarına bələd olmalıdır.
- Sərfçi canlı dili bilməlidir.