Qul, verdi
və s. hissələr olmazsa, kimin ixtiyarı
vardı uĢağını Məhəmməd, Həsən, Hüseyn və s.
adlandırsın? Ġslama fanatik münasibət dəyiĢdikdən sonra
hər kəs Məhəmməd, Əli, Həsən, Hüseyn və s. kimi adlar
qoya bildi.
Familiyalar da belədir. Əvvəllər neçə mərtəbəli
olmasına baxmayaraq, hər kəsin adı, atasının, babasının,
böyük babasının və s. adları dəqiq olurdu. XIX əsrin
birinci yarısından sonra rus üsulu ilə «ov» «yev»
Ģəkilçiləri artırıldı. Bu, çox böyük qeyri- dəqiqlik
yaratdı. Məs., bütöv bir nəsil Məmmədov familiyası
daĢıyır. Kimdir Məmməd? Familiyanı daĢıyanların çoxu
bunu bilmir və buna heç əhəmiyyət də vermir. Bu
səbəbdən do nəsillərin tarixi itir.
Adamın ad və familiyası əhəmiyyətli məsələdir.
Ġndi familiya sarıdan özümüzə qayıtdığımız vaxtda
adlarımız haqqında da dərindən düĢünmək, uĢaqlara
yüngül zövqsüz adlar vermək olmaz, Unutmaq olmaz ki,
bu günkü körpə sabah öz adı ilə cəmiyyət içinə çıxanda
utana bilər.
Toponimikanın da əhəmiyyəti böyükdür. Bəllidir
ki, yer adları ana dili osasında yaranır. Yer adları
müxtəlif münasibətlərlə yaranır. Toponimlər xalqın
tarixini öyrənmək iĢində çox mühüm mənbə rolu
oynayır.
Frazeologiya. Frazeologiya termini iki yunan
sözünün (frasis – ifadə, logos – elm) birləĢməsindən
əmələ gəlib dildəki sabit birləĢmələri əhatə edir.
Frazeologiya geniĢ mənada iki sahəni əhatə edir: 1)
dildəki frazeoloji birləĢmələrin məcmusunu; 2) bu
birləĢmələri öyrənən elm sahəsini.
Dildəki söz birləĢmələri müxtəlif xarakterdə olur.
Sintaksis bəhsində görəcəyimiz kimi, sözlər elə iisulla
birləĢə bilər ki, öz əvvəlki mənalarını itirməsin, Yəni
birləĢmə daxilində öz əvvəlki mənasını saxlasın. Belə
birləĢmələr nitq prosesində
yaranır vo həmin sözlər asanlıqla birləĢmə
tərkibindən çıxıb baĢqa sözlərə birləĢərək yeni söz
birləĢməsi yaradır. Belə birləĢmələr nitq vahidi olub,
sərbəst birləĢmələr adlanır. Frazeoloji birləĢmələrdə isə
birləĢmənin komponentləri əvvəlki leksik mənasından
uzaqlaĢmıĢ olur. Sərbəst söz birləĢmələrinə nisbətən
sabit söz birləĢmələri dildə sonralar yaranır. Bunu sadəcə
belə bir məntiqlə sübut etmək olar ki, sabit birləĢmələr
sərbəst sez birləĢmələri əsasında yaranır. Doğrudur,
bunu inkar edənlər də vardır, amma frazeoloji birləĢməni
göydəndüĢmə hesab etmək olmaz. Hər hansı bir söz bu
və ya digər əlamətinə görə öz ilkin məna yuvasından
uzaqlaĢmıĢ səviyyədə baĢqa bır sözlə birləĢir. Burada
xalqın dünyagörüĢü, həyat tərzi ilə yanaĢı həmin sözün
aid olduğu əĢya və anlayıĢın aparıcı rolu olur Məsələn,
Azərbaycan xalqının dünyagörüĢünə görə, gözəl odur ki,
qaĢı, gözü qara olsun. Rus xalqında isə sarıya üstünlük
verilir. Bu səbəbdən eyni ekspressiv ifadə zonasında
müxtəlif idiomatik ifadələrdən istifadə edilir: Niyə, sənin
qaĢın qaradır? Почему, ты рыжая что ли?
Yuxanda dediyimiz kimi, frazeoloji birləĢmələr
xalqın dünyagörüĢündən və dilnn daxili qanunlarından
yarandığı üçün nə tərkib hissələrinə ayrılır, nə də baĢqa
dilə tərçümə edilir.
B. N. Qoloviııin sözləri ilə desək, frazeologizmlər
danıĢan təro.indən hazırlanmır. Onlar dildə hazır Ģəkildə
mövcuddur. Hamı onlardan hazır Ģəkildə dil vahidi kimi
istifadə edir.
Sərbəst söz birləĢmələrinə nisbətən frazeoloji
birləĢmələrin öyrənilmə tarixi o qədər də qədim deyil.
Bu günə qədər dünya dilçiləri arasında fıazeologiya
haqqında hamının qəbul edə biləcəyi ümumi, konkret bir
fikir yoxdur. Dildə hazır Ģəkildə mövcud olan bütün söz
birləĢmələrinin hamısını frazeoloji birləĢmə hesab
edənlərlə
yanaĢı,
belə
söz
birləĢmələrinə
komponentlərinin parçalanması, üzvlənməsi mümkün
olmayan söz birləĢmələrini daxil edənlər də vardır.
Dilçilik tarixində frazeologiyanın tədqiqat tarixi
Ferdinand de Sössür və ġ. Ballidən baĢlayır. Rus
dilçiliyində V. V. Vinoq- radov, N. M. ġanski, O. S.
Axmanova, Azərbayçan dilçiliyində H.B.Bayramov, S.
Ə. Cəfərov vo baĢqaları frazeologiya üzərində
ohomiyyətli araĢdırma aparmıĢlar. Ġndi dilçiliyimizdə
frazeo- logiyanın bütöv bir sistemi hazırlanmıĢdır.
1
Ümumi və xüsusi dilçilik aspektində frazeologiya
haqqında kifayət qədər bəhs edildiyini nəzərə alaraq bu
məsələdən geniĢ bəhs etməyə lüzum görmürük.
Frazeoloji birləĢmələrin quruluĢu, komponentləri
arasındakı münasibətlərdən bəhs etmək üçün zərurət
yoxdur. Onların xarakteri haqqında qısaca bəhs etmək
istərdik.
Ġdiomlar. Belə birləĢmələrdə komponentlərin hər
ikisi öz müstəail mənasını itirir. Belə birləĢmələr
frazeoloji qovuĢma da adlanır.
Məsələn,
Gözüm su içməyir heç Xuramandan,
Onu baĢqa ruhda böyütmüĢ zaman.
(S. Vurğun)
O gedən gündən evimizin hər bucağına qəm çılə-
nib.(A.Babayev)
Bu cümlələrdəki g
özü su içməmək, qom çiləmək
frazeodoji qovuĢmadır.
Frazeoloji
birlik.
Belə
birləĢmələrdə
1
H.
A. Bayramov Azərbaycan dili frazcologiyasının əsasları. B.
«Maarif». 1978.
273
komponentlərdən birinin mənası bir qədər hiss edilir.
Məsələn:
söz salınaq, gözdən pərdə asmaq, pişiyini
aqaca dımıaşdtrmaq, nazım çəkmək
və s.
Məsələn,
Bir qönçə yetirdim, bəzədim nazını çəkdim,
Aldı fələk əldən onu, yarım yada düĢdü.
(C Cabbarlı).
Rus dilində: Намылить голову. Дело мастера
боится.
Frazeoloji birləĢmə. Frazeoloji birləĢmələrdə
komponentlərdən biri öz əvvəlki mənasında iĢlədilir.
Məsələn:
qayğı çəkmək, dilə-dişə düşmək, daşa dönmək
və s.
Saqiya, cam tut ol aĢiqə kim qayğuludur Qayğu
çokmak nə üçün, cam ilə aləm doludur
(Füzuli)
Rus dilində:
точить лясы,
Qeyd etmək lazımdır ki, dildə frazeoloji söz
birləĢmələri olduğu kimi, frazeoloji cümlələr də olur ki,
onları təhlil etmək, cümlə üzvlərinə ayırmaq olmur.
Məsələn: Sənin ağzın nədir, mənim bir sözümü iki
eləyəsən və yaxud, Pristavın ağzı nə idi ki, Nəbinin
qabağına ağac tuta.
Bu cümlələri sintaktik çəhətdən təhlil etmək
olmaz.
Dostları ilə paylaş: |