44
hərəkətini izləyib ona qəfil zərbə vur mağa hazırlaşan mənfur
kabus. Bir də ki, sadəsən, həddindən artıq sadə. Həddindən
artıq sadəlövhlük də əx laqa naqisliklər gətirə bilər. Mən
səni həmişə bu mənfi hisslərin daimi və gizli zərbələrindən
qorumalıyam. Görə sən, bunu bacaracağammı? Natali, ta-
leyimin nurlu ulduzu, səni əbədilik sevəcəyimə əminəm.
Sənə əbədilik özümü sevdirə biləcəyəmmi? Bircə bu ar-
zumun da həyata keçdiyini görsəydim öz xoşbəxtliyimə
tamamilə inanardım. (O, Nataliyə nəzər salır. Nataşa Dan-
teslə pıçıltı ilə söhbət edir). (Puşkin daha da qısqanclıq-
la). Bu yaramaz Danteslə deyəsən biz bu baldan sonra ilk
dəfə dueldə görüşəcəyik. Bayaqkı mazurka rəqsi, Natalinin
yanaqlarındakı qızartılara, açıq sinəsinə vəhşi və ehtiras-
lı nəzərlər Danteslə məni dueldə qarşılaşdırmaya bilməz.
Yox-yox, mən öz sevdiyim qadınımın başqası ilə gizli pıçıl-
tılarına və ehtiraslı baxışlarına dözə bilmərəm. Bilmərəm...
bilmərəm...
J.Dantes (Artıq Natali ilə pıçıltılarına ara vermişdir və
öz düşüncələrinə dalmışdır). Bu əyləncəli həyatın qarşıma
çıxan şirin qismətlərindən heç vaxt boyun qaçırmamışam
və boyun qaçırmayacağam da. Taleyimin qisməti məni Pe-
terburqa gətirmişdir. Mən hələlik nə qədər ki, burada ya-
şayıram, öz mövqeyimi qorumalı və qüvvətləndirməliyəm.
Bunun üçün isə kübarların təşkil etdikləri ballarda yüksək
hörmətli və ləyaqətli, daimi diqqət mərkəzində olan gözəl
bir qadınla əlaqəyə girmək heç də pis olmazdı. Bu mü-
vəq qəti tanışlıqla həm də bütün kübarların diqqətini öz
üzərimdə cəmləmiş olaram, həm də bu tanışlıqla öz mövqe-
yimi daha da möhkəmləndirərəm. Səhv etmirəmsə, ata-
lığım Hekkerenin mənə tanış olmağı məsləhət bildiyi qa-
dın Puşkina da heç də istifadə etməyə çalışdığım vasitə
45
üçün pis nümunə deyildir. Onda həm mənim axtardığım
məziyyətlər, həm də tezliklə onu ələ almaq üçün həddindən
artıq sadəlövhlük və şöhrətpərəstlik hissləri vardır. Elə
buna görə də, mən yalnız ondan istifadə etməliyəm. Onu
yoldan çıxarıb müvəq qəti əlaqəyə girməliyəm. Yaxşı yerinə
düşmüş imkandır. Bu imkanı əldən verməməliyəm. Əks
təqdirdə, mübarizə apardığım məqsədə çatmamaqda yalnız
özümü günahkar bilməliyəm. Nəticəsindən asılı olmayaraq,
pis və ya yaxşı bir məqsəd uğrunda mübarizə aparırsansa,
deməli, öz daxili hisslərin üzərində hökmranlıq edib onla-
rı bir nöqtəyə cəmləşdirə bilməlisən. Əgər bu mübarizədən
hər hansı bir səbəb üzündən daxilən geri çəkilirsənsə,
deməli, özün öz hisslərin üzərində nəzarət edə bilmirsən və
sənin məğlubiyyətin labüddür, sənsə buna layiqsən. Əgər
sən bu məğlubiyyətə layiqsənsə, deməli mənən heçsən və
bu ulu dünyada başqa şüursuz varlıqlar kimi, bir neçə üzvi
kimyəvi birləşmələrdən başqa bir şey deyilsən.
N.N.Puşkina (O da xəyala dalmışdır və öz-özünə): Qa-
dınam... Gözəl, qəşəng, ehtiraslı bir qadın. Bütün kübar
məclislərdə – ballarda, teatrlarda diqqət mərkəzindəyəm.
Ərim var. Özü də məni həddindən artıq sevir. Tale məni
əzabkeş yaratmamışdır – qara camaatdan ayırmışdır. Bu-
nun üçün taleyim qarşısında da minnətdaram. Bu əyləncəli
həyatın şənlik məclislərində qayğısız bir kəpənək kimi
rəngbərəng qanadlarımı açıb oynayır, gülür, şənlənirəm.
Xoşbəxtəm. Xoşbəxtliyimsə məni daha əlçatmaz zirvələrə
səsləyir. Daha dumanlı və cəlbedici arzulara qovuşma-
ğa çağırır. Ax həyat... həyat... Bir də ki bu xarici səfərlərə
getmək arzusu məni lap divanə etmişdir. Fransaya səyahət,
Paris kübarları ilə tanışlıq necə də gözəl olardı. Puşkini də
heç vəchlə xaricə səfər etməyə razı sala bilmirəm. Belə
46
olsa mən yalnız Peterburqdan başqa bir şəhəri səyahət
edə bilməyəcəyəm. Bütün arzularım puç olub gedəcək, öz
gözəlliyimi və gəncliyimi heçə çevirəcəyəm. Aman Allah,
yoxsa mən Puşkini atıb Danteslə xaricə gedim. Axı o, mənə
demişdi ki, sən Puşkini atıb mənimlə olsan xaricə səyahət
edərik və mən səni Puşkindən də çox sevər və əzizləyərəm.
Mən isə ona nə hə, nə də yox dedim. İlahi, indi görəsən
mən nə edim? Bütün həyatımı, gəncliyimi və gözəlliyimi
taleyinmi ixtiyarına buraxım? Bir də axı nə üçün?
(Artıq vaxt keçirdi. Bal sona çatırdı. Qonaqlar
dağılışmaq üçün bal sahibindən icazə istəyirdilər).
Jukovski: Əzizim, Yekaterina Andreyevna və Sofiya
Karamzina bizi bir yerə toplayaraq dost-tanışla görüşdürüb
feyzyab etdiyiniz üçün sizə minnətdarıq. Arzum budur ki,
tale bizi belə məclislərdə tez-tez görüşdürsün.
Yekaterina Andreyevna: Məsləhət sizindir, cənab Ju-
kovski və əziz qonaqlar. Öz xoş qədəmlərinizlə məclisimizə
təşrif gətirməyiniz bizi çox sevindirdi.
Sofiya Karamzina: Bugünkü məclis sizin üçün təşkil
olunmuşdur. İstədiyiniz vaxta kimi əyləşə bilərsiniz.
(Qonaqlar ev sahibləri ilə xudahafizləşib dağılışırlar)
İkinci şəkil
(Puşkinin evi.O, sadə və zövqlə bəzənmiş iş otağında
şair B.Solloqubla söhbət edir).
A.S.Puşkin (Yarı zarafat, yarı ciddi): Cənab B.Solloqub,
deyəsən xalq maarif naziri S.S.Uvarovu çar yalnız senzura-
47
ya rəhbərlik etməyə göndərəndə duyub ki, rus ədəbiyyatında
da inqilabi əhval-ruhiyyəli fikirlər oyanmaqdadır.
B.Solloqub (Təəssüflə): Senzuranı bu qədər ciddi-
ləşdirmək doğurdan da ədəbiyyatımızın inkişafına böyük
zərbədir. Lakin bir qədər dərindən düşünəndə hiss edirsən
ki, senzuradan kecməyən hər hansı bir “yaxşı” əsər onsuz da
geniş xalq kütlələri içərisində hər hansı bir yolla yayılır. Bu
baxımdan özünü bir qədər arxayınlaşmış hiss etmək olmaz-
mı? Əks təqdirdə, bizim senzura rəhbərinə təsir göstərməyə
gücümüz çatarmı?
A.S.Puşkin (Düşüncəlidir): Bu iş doğurdan da çox cid-
di məsələdir. Rus yazıçılarının bəzi əsərlərinin senzuradan
keçməməsi, əlbəttə ki, kəskin fikirlər qoyulduğuna görə,
onları həm kənardan, həm də yalnız mətbuat vasitəsi ilə
izləyən oxucular, azsavadlı şəxslər üçün gözdən salmış olar,
eləcə də biz yazıçıları ehtiyac girdabına atmış olar. Bütün
bunlar çox ciddi narahatlıqlar törədən məsələlərdir, cənab
B.Solluqub. Elə götürək mənim özümü. “Lupullun sağal-
masına “qəsidəsini senzuradan keçirərkən S.S.Uvarov nə
isə duyub çara çatdırmışdı və car da bu məsələ ilə əlaqədar
jandarm rəhbəri A.X.Bekkendorfu çağırtdırıb onunla
söhbət etdikdən sonra Bekkendorf məni ciddi şəkildə töh-
mətləndirdi. Yaxud da bir çox əsərlərimin qadağan edilməsi,
o cümlədən “Sovremennikdəki” Aleksandr Radişev” adlı
məqaləmin qadağan olunması mənim maddi ehtiyaclarıma
da təsir etməyə bilməzdi. Bütün bunlar mərkəzdə, saray
adamları sayılan kübar dairəli şəxslər içərisində qarışıqlı-
ğın, məkrin və hiylənin hökm sürdüyünə bir nişanədir. Bəzi
saray adamları müxtəlif sahələrdə öz hədlərini aşmaqda-
dırlar. 1837-ci ilin əvvəlində Natali barədə aramızda olan
söhbət yəqin ki, yadındadır. O zaman mən sənin izahlarınla
Dostları ilə paylaş: |