77
də təhqir olunmuş hesab et”. Əks təqdirdə, Dantes belə
bir vəziyyətə düşərdi. Həyat insanlara baş verə biləcək
hadisələri düşünmək üçün ağıl, seyr etmək üçün isə göz ver-
mişdir. Dantes əgər belə bir yanlış, düşüncəsiz hərəkətə yol
verərsə, demək o, bu gözəl məziyyətlərdən məhrum olma-
lıdır. Bu isə hətta çox azğın şəxslərdə nadir hallarda təsadüf
edilən bir hadisədir. Cənab A.S.Puşkin, mən Dantesi heç
də bir övlad kimi müdafiə etmək fikrində deyiləm, Doğ-
rudur, mən özüm də müxtəlif şənliklərdə və mərasimlərdə
Dantesin N.N.Puşkina ilə dostanə pıçıldaşmalarının şahidi
olmuşam. Bu pıçıltılarda sizin söylədiyiniz kimi “başqa bir
münasibətin” olduğunu hiss etməmişəm. Bu dostanə pıçıl-
tıların isə səbəbi mənə aydındır. Buna əmin ola bilərsiniz,
bu yalnız saf bir sevgi hissinin həyata keçməsi üçün edilən
məqsədəuyğun bir təşəbbüsdür.
A.S.Puşkin: Cənab Hekkeren, mən sizi başa düşmədim.
Nə dostanə pıçıltılar, nə saf bir sevgi üçün məqsədəuyğun
bir təşəbbüs. Bütün bunlar nə deməkdir? Axı kim kimi
sevir? Danışın, cənab Hekkeren, danışın, artıq mən dözə
bilmirəm, danışın. Qoy həyatın mənim üçün aydın olmayan
yeni bir qəribəliyi ilə də tanış olum, tez danışın.
Hekkeren: Cənab A.S.Puşkin, bir qədər səbir edin. Gö-
rünür bu hadisənin səbəbkarlarının ya səhlənkarlıqlarından,
ya da görünür məsələni gizli saxlamaq barədə bir-birlərinə
verdikləri sözə görə bu işdən sizi xəbədar etməmişlər. İndi
isə hadisələr elə cərəyan edib ki, bu işin baş tutub-tutma-
yacağından asılı olmayaraq, nəinki sizi deyəsən bir çoxla-
rını məsələdən xəbərdar etmək lazım gələcəkdir. Bir fikir
ki, Allahdan gizli deyil onun bəndəsindən niyə gizli olsun?
Mənim oğlum, Dantes baldızınız, N.N.Puşkinanın bacısı
Yekaterina Qonçarovanı sevir. Onunla evlənmək istəyir.
78
Elə məhz N.N.Puşkina ilə gizli pıçıltıları, şirin söhbətləri
də bu məqsədlədir. Dantes Qonçarovlar ailəsinə Yekateri-
na barədə izdivac təklif etmək istəyir. Ona görə də, Natali
vasitəsiylə öyrənmək istəyir ki, izdivac təklif edərsə, onu
qəbul edərlərmi. Bax budur məsələnin əsas səbəbi, cənab
Puşkin (susurlar).
A.S.Puşkin (öz-özünə): Bu qoca əclafın (Hekkerenə
işarəylə) görünüşü heç də mənim xoşuma gəlmir. Lakin
onun dediklərini həqiqətə yozmaq olar. Kaş ki, bu qoca ib-
lisin sözləri doğru olaydı. Məni bu çıxılmaz vəziyyətdən
– cəmiyyət qarşısında aldanmış bir ər rolu oynamaqdan,
bütün dedi-qodulardan, çəkdiyim dözülməz əzablardan,
əlimi qana batırmaqdan qoruyaydı (Sonra fikrə gedir). Yax-
şı əgər belə isə onda Natali bunu mənə niyə deməmişdir?
(Və qəflətən bir qədər sevincək halda). Hə, axı bu qoca
əyyaş dedi ki, ola bilsin ki, onlar öz aralarında hələlik iş
düzələnə qədər sirri gizli saxlamağa and içiblər. Bu, ola
bilər. Deyəsən, mən yavaş-yavaş öz sevimli Natalimin gü-
nahsız olduğuna inanmağa başlayıram axı. Əgər belə olsa,
onda gərək mən öz səhvimi boynuma alıb, öz həddini aşmış
qısqanclığım üçün ondan üzr istəyəm. Kaş ki, belə olay-
dı. Aman Allah, o zaman mən öz sevimli, gözəl, məsum
Natalimlə üzləşəndə bəlkə də əbəs yerə düşdüyüm bu
vəziyyəti xatırlayıb necə də dözülməz əzablar çəkəcəyəm.
Aman Allah... Bu qoca əbrəşin son sözləri mənim ürəyimə
bir qədər toxtaqlıq verdi (Əlin alnına qoyub nəyi isə xatır-
lamağa çalışır). Hə... Dantes Qonçarovlar ailəsinə Yekate-
rina barədə izdivac təklif etmək istəyir. Ona görə də Natali
vasitəsi ilə öyrənmək istəyir ki, əgər belə bir izdivac təklif
edilsə, onu qəbul edərlərmi. Aman Allah, bu sözləri o qoca
iblisin dilindən eşitdikdə, sanki susuzluqdan təşnə olmuş
79
bağrıma soyuq bulaq suyu ilə sərinlik yayıldı. Yox... Yox...
Mən inanıram, mən inanıram ki, mənim şıltaq Natalim nə
qədər sadə, nə qədər şöhrətpərəst olsa da, öz namusunu al-
çaqlıq edib satmaz. Öz məhəbbətini özgə ayaqları altında
rəhmsizcəsinə tapdalatmaz. Bəli, mən öz Natalimi lap ilk
görüşümüzdən pak və məsum bir qız kimi tanımışam və o,
mənim nəzərimdə yenə də öz əvvəlki paklığı və məsumluğu
kimi də qalmışdır (Sonra üzünü Hekkerenə tutub). Cənab
Hekkeren, deyəsən məsələ mənim üçün yavaş-yavaş aydın-
laşmağa başlayır. Demək, Dantes baldızım Yekaterina Qon-
çarovanı sevirmiş. Onun Natali ilə pıçıltıları da elə buna
görəymiş. Bu işdən məni xəbərdar etməməklərində məqsəd
isə görünür bu sirri hələlik öz aralarında, müəyyən bir
məqam yetişənədək gizli saxlamaqmış. Elə deyilmi, cənab
Hekkeren?
Hekkeren (saxta bir ciddiyyətlə): Cənab A.S.Puşkin,
mən sizi buna əmin edə bilərəm. Mən hadisələrin bu yolla
inkişafında daha artıq bir səbəb görmürəm. Axı burda başqa
nə səbəb ola bilər? Əgər Dantesin yerinə siz də olsaydınız öz
şəxsiyyətinizin və nüfuzunuzun alçalmaması üçün izdivac
təklif etdiyiniz bir ailənin yaxın adamlarından biri ilə əlaqə
saxlamağa çalışardınız ki, etdiyiniz izdivac təklifinə nə cur
münasibət bəsləndiyini öyrənəsiniz və təbiidir ki, bu sirri
də müəyyən vaxtadək gizli saxlamaq istəyəcəkdiniz. Buna
görə də, siz bütün bu işlərdən ötrü nə Dantesi, nə də Natali-
ni günahlandırın. Onların məqsədi yalnız iki ürəyi bir-birinə
birləşdirmək olmuşdur. Məgər siz heç sevməmişsiniz?
A.S.Puşkin: Cənab Hekkeren, məsələ doğurdan da
yalnız siz düşündüklərinizdən ibarətdirsə, mən öz baldı-
zımla Dantesin evlənməsinə etiraz etmirəm. Deyin, o öz
izdivacını Qonçarovlar ailəsinə təklif etsin. Mən sizi əmin
Dostları ilə paylaş: |