25
məktublar”, Puşkinin “Aleksandr Radişev” əsərləri, cənab
Bekkendorfun qeyd etdiyi kimi, o qədər inqilabi əhval-
ruhiyyəli, amansız, dəhşətli, sirayətedicidir ki, hətta biz
senzura işçiləri bu əsərləri oxuyanda belə, gələcək barədə
düşüncələrə dalır, bir müddət öz
ruhi vəziyyətimizi əvvəlki
qaydaya sala bilmirik. Odur ki, bu və ya bu qəbildən olan
bir sıra rus yazıçılarının əsərlərinə yanaşarkən senzu-
ra işçilərinə tapşırmışam ki, öz işlərini bütün ciddiliyi və
dəqiqliyi ilə icra etsinlər. Əks təqdirdə, biz özümüzü son
dərəcə gülünc vəziyyətə sala bilərik. Odur ki, həyatın bu
sınaqlarından da üzü ağ çıxmağa çalışmalı və əlahəzrətin
bizə tapşırdığı bu işin öhdəsindən layiqincə gəlməliyik.
Nikolay: Mən əminəm ki, siz bütün bu deyilənlərə əməl
edəcək və inqilabi əhval-ruhiyyəli yazıların üzərində senzu-
ra nəzarətini daha da qüvvətləndirəcəksiniz, lakin hər halda
ehtiyatı da əldən buraxmayın, cənab Uvarov: Mən Rusi-
yanın Hökmdarı kimi, bu inqilabi əhval-ruhiyyəli fikirləri
Rusiyadan uzaqlaşdırmayınca rahat ola bilməyəcəyəm. Siz
də Rusiyanın layiqli bir vətəndaşı kimi bu işin icrasında
mənimlə bir rəydə olmalısınız.
Bekkendorf: Əlahəzrət Rusiya haqqında öz fikirlərini
çox yaxşı ifadə etdi. Rusiyanın layiqli bir vətəndaşı kimi
inqilabi əhval-ruhiyyəli fikirləri hər bir sahədə, o cümlədən
ədəbiyyatda da Rusiyadan uzaqlaşdırmağa çalışmalı-
yıq. Bunun üçün isə biz inqilabi əhval-ruhiyyəli yazıçı
və şairləri daim izləməli və nəzarət altında saxlamalıyıq.
Xüsusilə cənab Uvarovun qeyd etdiyi kimi, Qoqol, Çaada-
yev, Puşkin və bunlara bənzərlər üzərində nəzarəti daha da
qüvvətləndirməliyik. Mən deyərdim ki, bu adlarını yuxarıda
qeyd etdiyim yazıçı və şairlərin əsərləri Rusiyada inqilabi
əhval-ruhiyyənin yetişməsində bir ordunun oynadığı roldan