Essentials of Language Documentation



Yüklə 5,72 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə116/144
tarix22.07.2018
ölçüsü5,72 Mb.
#57633
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   144

Chapter 12 – Sketch grammar    

305 


(4)  

Be-an rake tea 

nao, 

 

ean paa nao papahiana. 

 

  if- 2

SG

 want 



COMPL

 go  2


SG

 

TAM



 go  alone 

 

  ‘If you want to go, you go by yourself.’  



 

(Aro 5.142R) 

 

where  paa  evidently does not mark past tense, and came to realize that 



from the very beginning the exceptions should have been taken seriously. 

Our current analysis suggests that paa does not locate an event in time, but 

indicates a change of situation be it in the past or the future. Since this find-

ing also questions the glossing of other 

TAM

 markers, we now gloss all 



TAM

 

markers simply as ‘



TAM

’ and compensate for this underspecified glossing 

by a short description of each 

TAM


 marker in the sketch grammar. There we 

precisely state our hypotheses and mention open questions such as the 

compatibility of 

TAM


 markers with negations or temporal adverbs. 

 

An alternative solution would be to give the 



TAM

 markers specific, but 

semantically neutral glosses such as 

T

1, 



T

2, etc. which can be easily searched 

for and be replaced by more meaningful glosses once their functions are 

better understood. But also in this case, the LDSG should explicitly explain 

the meanings of the glosses and describe the relevant grammatical phenom-

ena in a way that accounts for the preliminary status of the analysis and 

thus minimizes the danger of  misinterpretations.  

 

 



2.3.  User-friendliness 

 

To be user-friendly, a LDSG must meet the user’s needs, i.e. to quickly get 

an overview of the essential features of the language and all the information 

necessary for using the annotated recordings in further linguistic and re-

lated research. Therefore the LDSG should be short and the grammatical 

facts be clearly presented in a format that follows common practice, for 

instance one that presents the description in an ascending manner with the 

chapter on phonology first and that on complex sentences last.  

 

All terms whose meaning is vague or variable in the linguistic literature, 



e.g. adverb, particle, or is presumably only known to specialists, e.g. appli-

cative, should be defined, and all abbreviations be explained. The defini-

tions should, however, be short and only briefly state which language spe-

cific properties have been relevant for the selection of the terms in question. 

 

 

 




306

    Ulrike Mosel 

3.  Content 

 

The content of the LDSG of a previously unresearched language depends on  



 

the structure of the language; 



 

the state of analysis; 



 

how much and what kind of information is provided in the annotations 



and the lexical database. 

 

However varied these things are, a number of characteristics of the language 



should be described in the LDSG in addition to the list of abbreviations 

used in grammatical glossing. These are 

 



 



charts of the consonant and the vowel system; a note on syllable struc-

ture, and the most important phonological processes; and a statement on 

how the orthography and/or transcription used in the documentation re-

lates to these phonological characteristics (see Chapters 9 and 11); 

 

an overview of the word classes and the grammatical categories (tense / 



aspect, number, person, gender, case etc.) in order to facilitate a better 

understanding of the glosses; 

 

inflectional paradigms as these are very difficult to extract from text 



corpora and are hardly ever fully represented there; 

 



word and constituent order rules that would help the user to quickly 

understand utterances. 

 

In addition, it might be useful for linguists, especially typologists, to include 



a list of important typological features and for ethnographers to add a sec-

tion with notes on lexical and phraseological characteristics (see Chapter 8). 

Strictly speaking, the latter do not belong into a grammar but unless they 

are dealt with in a different part of the language documentation, they may 

be accommodated here.   

 

 



3.1.  The LDSG and the lexical data base  

 

Since the entries in a lexical database contain information on word classes 



and subclasses, the sketch grammar only needs to explain the principles of 

word classification and briefly characterize each class to facilitate the un-

derstanding of the abbreviations used in the lexical database and the anno-

tations. For instance, in the Teop sketch grammar it is sufficient to say that 




Chapter 12 – Sketch grammar    

307 


causatives are derived by the prefix vaa- from intransitive and transitive 

verbs, but it is not necessary to investigate and describe which semantic 

types of lexemes have causative counterparts and what kind of argument or 

role structure they have. Any typologist interested in causativization can 

find out the rules by checking the lexical database and the text corpus for 

causatives. 

 

Another example is the semantic motivation of noun class assignment to 



one of the three noun classes in Teop, the a-class, the e-class and the o-class. 

Since each noun in the dictionary is classified as n.a.n.e., or n.o., the sketch 

grammar only needs to describe which role the noun classes play in syntac-

tic constructions and give a rough idea of their semantics. A thorough analy-

sis can wait until there is time for a specialist investigation. 

 

 



3.2.  The LDSG and the corpus of annotated recordings 

 

To quickly find and understand interesting grammatical constructions, a 



large corpus of recordings with interlinear glossings and a free translation is 

not sufficient or at least not always practical. Imagine you are interested in 

a very frequent conjunction like that in English. Your search gives you over 

1000 examples, but 98% are uninteresting, you need the 20 exceptional ones 

to find evidence for your hypothesis or falsify it (for a similar example see 

Chapter 9).  

 

Searching can be made easier when the annotation is accompanied by 



notes on conspicuous grammatical phenomena and they are given easily 

searchable names like 

COMPLEMENT CLAUSE

. In this manner you can even 

make notes on constructions that are not characterized by a particular lin-

guistic unit, e.g. a particle or bound morpheme, and for example note down 

“juxtaposed/asyndetic 

COMPLEMENT CLAUSE

.” Apart from creating a useful 

tool for research on typological phenomena or the compilation of a refer-

ence grammar, making such notes is intellectually stimulating and helps to 

cope with the sometimes boring task of transcribing and translating. Fur-

thermore, these notes give linguists the chance to document their insights 

into the grammatical structure that they or others can make use of later. As 

futher dicussed in Chapters 1 and 9, a language documentation requires a 

thorough analysis of the language, but it does not necessarily leave room 

for writing up a comprehensive reference grammar. A well-planned combi-

nation of a sketch grammar and grammatical notes in the annotated corpus 

of recordings can to some extent compensate for this. 



Yüklə 5,72 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə