254
Şəmistan Mikayılov heca vəznindən
bəhs edərək yazır: “Azərbaycan şeirində heca
vəzninin işlənmə tarixi daha qədimdir.
Ədəbiyyatımızın ən qədim abidələri olan
“Avesta” və “Dədə Qorqud”dakı şeirlər heca
vəznindədir.Heca vəzni Azərbaycan dili üçün
ən oynaq, yüngül, ahəngdar şeir ölçüsüdür.
Şifahi xalq yaradıcılığının nəzmlə olan
nümunələri bu vəzndədir. Ona görə də bu
vəzn Azərbaycan xalqının milli şeir ölçüsü
hesab edilir.
Heca vəznində yaranmış şeirlərdə
ahəngin birinci əsas şərti misralarda hecaların
sayıdır. Başqa sözlə, bu vəzndə hecaların sayı
əsas götürülür”.
85
“Kitabi-Dədə Qorqud”un müqəddimə-
sində oxuyuruq: “Hecəsinlən düz oxunsa
yasin görklü”.
86
Burada təkcə heca
vəznindən yox, həm də onun vurğusu,
bölgüsü və avazı ilə düzgün oxunmasından
söhbət gedir. Bu cür düzgün oxunsa, yasin
görklü, yəni müqəddəs və gözəl olar.
Əlbəttə, bizi daha çox maraqlandıran
heca vəzninin Azərbaycan xalq şeirinin
inkişafındakı tarixi roludur. Bayatıları bu
85
Ş.Mikayılov. Ədəbiyyat nəzəriyyəsi, Maarif, bakı, 1981,
səh.57.
86
“Kitabi-Dədə Qorqud”, Gənclik. Bakı, 1977, səh.16.
255
qədər rəngarəng və çoxşaxəli edən, zəngin-
ləşdirən, ürəyə yatımlı edən amillərdən biri də
onun musiqi ilə bağlılığıdır. Ə.Haqverdiyev
yaslarda yuğçuların iki simli “qobuz”la ağı
oxuduqlarını qeyd edir.
87
“Bayatı-Qacar”, “Bayatı-Şiraz”, Bayatı-
İsfahan”, “Sallama bayatı”, “Çoban bayatısı”,
“Köç
bayatısı”
bayatının
musiqi
ilə
əlaqəsindən yaranmışdır.
Ə.Dəmirçizadə yazır: “Ədəbi və elmi
dildə işlənən “Bayatı”, “Əfşar”, “Varsağı”,
“Qaytağı” və bu kimi bir sıra folklor-musiqi
terminləri mənşəcə oğuz tayfalarının adı ilə
bağlıdır”.
88
Bayatı termini hər cəhətdən Boyat
qəbiləsinin adı ilə əlaqələndirilir. “Kitabi-
Dədə Qorqud” epos-dastanının müqəddi-
məsinin ilk cümləsi belə başlayır. “Rəsul
əleyhüssəlamın zamanına yaxın Bayat
boyundan Qorqud Ata derlər bir ər qopdu”.
89
Məşhur türk folklorşünası, “Divani-
lüğət-it türk” əsərinin araşdırıcısı prof. Dr.
87
Ə.Haqverdiyev. Seçilmiş əsərləri. İkinci cild (Bədii nəşr və
məqalələr), Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatı, Bakı, 1971, səh.417-
418.
88
Prof. Ə.M.Dəmirçizadə. “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanlarının
dili, APİ-nin nəşriyyatı, Bakı, 1959, səh.7.
89
“Kitabi-Dədə Qorqud”, Azərbaycan Dövlət nəşriyyatı, Bakı,
1962, səh.11.
256
Saim Saakoğlu yazır: “Divani-lüğət-it-türk”ə
şeir kəlməsi ilə ilgili olaraq aşağıdakı
terminlər keçməkdədir. Qoşqu: şeir, qəsidə
qarşılığı olaraq qullanmışdır”.
Folklorşünas-alim
İsrafil
Abbasov
yazır: “Hələ əsrin ikinci yarısında tərtib
olunmuş “Divani-lüğət-it-türk”də bir sıra el
ədəbiyyatı inciləri ilə yanaşı, bayatı-mani
səpkisində
nümunələr
də
özünə
yer
tapmışdır”.
90
İtil suyu aza durur,
Qaya dibi qaqa durur,
Balıq təlim baqa durur,
Gölüng təki küşerür.
***
(İtil suyu axar durur,
Qaya dibini döyər durur.
Bütün balıqlar baxar durur,
Gölü daha daşırır).
91
Hələ bayatı şəkilli, yəni bayatı kimi
qafiyələnən rübailərdən öncə Azərbaycan
xalq şeiri içərisində səkkiz hecalı oxşamalar
tək-tək özünü göstərmişdir. Məsələn:
90
İsrafil Abbasov. Ön söz. Azərbaycan bayatıları, “Elm”
nəşriyyatı, Bakı, 1984, səh.4.
91
“Divani-lüğət-it türk”, I Ankara, 1939, səh.125.
257
Mənim qızım xana gedər,
Yırğana-yırğana gedər.
Qabağından yellər əsər,
Telləri hər yana gedər.
***
Mənim qızım xana gedər,
Sallana-sallana gedər.
Sığal çəkir tellərinə,
Əllərində şana gedər.
***
Mənim qızım xana gedər,
Bağı-gülüstana gedər.
Başında ay toxaması,
Təbrizə, Tehrana gedər.
Klassik
Azərbaycan
xalq
yazılı
poeziyasında sənət vəsiqəsi almış əruz vəzni
müəyyən dərəcədə şifahi xalq şeirinə də öz
təsir gücünü göstərə bilmişdir. “Mənim qızım
xana gedər” adlı səkkiz hecalı oxşamanın
özündə də sezilməz dərəcədə əruzun təsiri
duyulmaqdadır.
Araşdırıcı Kamil Hüseynoğlunun elmi
mülahizəsi bu baxımdan maraq doğurur. O,
yazır: “Bütün tarixi inkişafı boyu türk yazılı
şeiri daima xalq poeziyası ilə qarşılıqlı
təmasda olmuşdur. Bu əlaqənin nəticəsində
xalq şeiri heca bərabərliyinin sabitləşməsində
Dostları ilə paylaş: |