— 127 —
– «Şirvan və Fərqanə» dastanında azərbaycanlı Şirvanla öz-
bək Fərqanənin bir-birinə qovuşmasında Aşıq Əhmədin dili bir
(Azərbaycan və özbək türkcələri), qanı bir (ümumtürk kökü),
dini bir (islam dini) olan iki türk-müsəlman xalqının gələcək
milli-mənəvi birliyinə olan inamı gizli məna qatı şəklində ifadə
olunmuşdur.
4. Aşıq Əhməd repressiyalar dövrünün canlı şahidi olan sə-
nətkar kimi xalqımızın başına gətirilmiş milli müsibətlərdən
yaxşı xəbərdar idi. Ona görə də onun bir sıra dastanlarında baş
qəhrəmanların simasında milliliyi qabartması bir təsadüf olma-
yıb, aşığın milli faciələrə, milli taleyin acı hadisələrinə olan
münasibətidir. Bunu «Yasər Xəzri və Səhər Təbrizi» dastanının
təhlili bütün dolğunluğu ilə ortaya qoyur. Dastandan aşığın
Azərbaycanın tarixi taleyinə münasibəti, milli düşüncələri ay-
dın şəkildə görünür.
«Yasər Xəzri və Səhər Təbrizi» dastanı mahiyyət etibarı ilə
məhəbbət dastanı olsa da iki gəncin timsalında böyük bir xalqın
bölünməsi, ayrılığa məhkum edilməsi, parçalanması, xalqının
mənəviyyatının tapdalanması kimi ictimai siyasi motivlərlə
zəngindir.
Ustad sənətkar Yasər və Səhər surəti ilə əsrlərlə iki yerə ay-
rılmış bir xalqın taleyinə acıyır, ağrıyır, xalqı ikiyə bölənlərə öz
qəzəb və nifrətini ifadə edir. O, Kövsərin dili ilə Yasər və Səhə-
rin qovuşmasını arzulayır. Bu qovuşma əslində o taylı bu taylı
Azərbaycan xalqının qovuşmasının rəmzidir.
Yeri, göyü, ərşi, kürsü yaradan,
Haqqı-haqdan, şəri-şərdən ayırma!
Ağıllı fikri, xoş əməlləri,
Yaratdığın heç bəşərdən ayırma!
Çəkilsin səmadan tüstü, çən, duman,
— 128 —
Yer üzündə nə zülm olsun, nə də qan!
Günəşi gündüzdən, ayı axşamdan,
Dan ulduzun üfüqlərdən ayırma!
Yarəbb, bu alqışı eşit Kövsərdən,
Zəfərlə gəlsin oğlum səfərdən!
Xan Arazı Kürdən, Kürü Xəzərdən,
Yasəri də o Səhərdən ayırma!
Səhər dastanda dərin mənəvi keyfiyyətlərə malik surət kimi
yaradılmış qaynanasının xeyir-duasını oxuyub qəlbi fərəhlə do-
lur. Gözlərini yumub şirin xəyala dalır: guya Təbrizdən Bakıya
gəlin köçür. Bakı-Təbriz arasındakı sərhəd, çal-çəpər sökülüb,
şimali, cənubi Azərbaycan yenə də əzəlki kimi doğmalaşıb, bir-
ləşib... (19)
Bu dastan Aşıq Əhməd sənətkarlığının daha bir keyfiyyə-
tini ortaya qoyur. Belə ki, dastanda sənətkar müdrikliyinin epik
yaddaş tarixi müasirləşmişdir. Sovet dönəmində yaradılmış
əsərdə milli arzunun romantik təcəssümü xəyal, fantaziya kimi
yaradılmamışdır. Azərbaycan müstəqillik əldə etdikdən sonra
necə-necə qızlarımız Təbrizdən Bakıya, Bakıdan isə Təbrizə
gəlin köçmüşdür. Demək, aşığın bədii idealı həyat gerçəkliyinə
dönmüşdür. Ancaq buna təkcə dastan bədiiliyində ifadə olun-
muş epik romantizmin təzahürü kimi yanaşmaq olmaz. Bu, ilk
növbədə Aşıq Əhmədin sənətkar şəxsiyyətində təcəssüm etmiş
xalq müdrikliyidir.
Aşıq Əhməd saç-saqqalını el məclislərində, xalq arasında
ağartmış sənətkar idi. Heç vaxt unutmaq olmaz ki, aşıqlar öz
ustadlarından təkcə sənətin sirlərini öyrənmirdilər, həm də mi-
nillərə sığmayan əxlaq dərsi, müdriklik təcrübəsi əxz edirdilər.
Aşıq Əhməd də çox qədim əxlaqi-mənəvi ənənələrə malik Şir-
van aşıq mühitində yetişmiş sənətkar kimi öz ustadlarından ulu
— 129 —
müdriklik əxz etmişdi. Məhz bu, ona zorla ayrı salınmış, parça-
parça edilmiş Azərbaycan xalqının birləşəcəyinə, öz əzəli və
əbədi birliyinə qovuşacağına inam yaratmışdır. Əslində, aşığın
«Yasər Xəzri və Səhər Təbrizi» dastanında ifadə olunmuş milli
vəhdət ideyası aşığın qan-gen yaddaşında minillərlə yaşı olan
etnik-mənəvi bütövlüyün boy verməsi, epik-poetik təcəssü-
münü tapmasıdır.
Aşıq Əhməd yarım əsrdən çox müddətdə öz hafizəsində
iyirmidən çox dastanı, o cümlədən Azərbaycan dastanlarının
Şirvan aşıq mühitinə xas olan çoxlu variantlarını qoruyub sax-
lamaqla öz deyimində bir qədər də təkmilləşdirmiş, şirinləşdir-
miş, təravətləndirmişdi. Daha çox sevdiyi, söyləməkdən doy-
madığı dastanlar isə «Tufarqanlı Abbas», «Zəncanlı Qurbani»,
«Koroğlunun Bağdad səfəri», «Koroğlunun Tovqat səfəri»
olub.
Şirvan sakinlərinin söyləmələrinə görə, əvvəllər
iki-üç gün
toy gedər, camaat da yerindən tərpənmədən, yorulmadan Aşıq
Əhmədin söylədiyi dastanlara qulaq asarmış. Aşıq toyxanada
Koroğludan deyəndə Koroğluya, Kərəmdən danışanda eşq
oduna yanan aşiqə, Əslidən, Leylidən deyəndə incə, lətif bir qa-
dın obrazına girərmiş. Keçəl Həmzəni oynayanda o qədər gü-
lərmişlər ki, barmaqlarını kəssən xəbərləri olmazmış. Keşişi oy-
nayanda isə obrazı o qədər qəddarlıqla, əzazilliklə oynayarmış
ki, camaat yerbəyerdən ona qarğış, nifrət yağdırarmış. Hətta,
deyirlər ki, hər dəfə dastana bir ayrı bəzək, bir ayrı çalar, rəng
vurarmış, bəzən çalanlar da əllərini saxlayıb, heyran-heyran,
yeni dastan dinləyirmiş kimi ona qulaq asarmışlar.
Aşıq dilində meydangirlik, ədəbi dildə səhnə mədəniyyəti
adlanan bu xüsusiyyət Aşıq Əhmədin zənginliyindən, natiqlik,
aktyorluq, rəqqaslıq qabiliyyətindən, onun dərin hafizəsi, hazır-
cavablığı, fıtri istedadından irəli gəlirdi. Bütün bunlar onun ya-
ratdığı dastanlara da eynilə xasdır.
— 130 —
Aşıq Əhmədin bir kəlməsi var: «Həkim insan əzasının mü-
həndisi, aşıq isə insan qəlbinin dilmancıdır. Aşıq yüzlərlə tama-
şaçısının dilini tapdığı, ürəyini oxuduğu üçün sevilir, alqışla-
nır». Bu mənada, o, yaratdığı dastanlarında da dinləyəcilərinin
«qəlbinə yol tapmaq», «ürəyini oxumaq» məqsədini bir an ol-
sun belə unutmamış, bu cəhətləri öz dastan yaradıcılığının baş-
lıca bədii-estetik meyarına çevirmişdi.
Aşıq Əhmədin dastan yaradıcılığının səciyyəvi keyfıyyətlə-
rindən biri onun öz qəhrəmanlarının lirik portretlərinin yaradıl-
masına xüsusi fıkir verməsində təzahür edir. O, yaratdığı dastan-
ların forma-məzmun vəhdətinə qarşı diqqətli olmuş və bu baxım-
dan, dastanların nəsr (yurd) hissəsi ilə nəzm hissəsinin poetik
məna, formal-poetik gözəllik ahəngini təyin edə bilmişdir. Aşıq
Əhməd dastançılığının bu cəhətinə diqqət verilməsi aşığın das-
tançılıq texnikasının özünəməxsusluğunu aşkarlayır.
Aşıq dastan qəhrəmanlarının dili ilə verdiyi şeirlərdə təkcə
məna və forma gözəlliyinə qarşı həssas olmamış, eyni zamanda
dastanın nəsr-süjet hissəsinin şeirlərin poetik məzmunu ilə bağ-
lanmasına çalışmışdır. Elə buna görə də, biz qəhrəmanları mə-
nəvi xarakterlərinin ifadəsi baxımından heç vaxt bir-biri ilə
uyuşmayan, həmahənglik təşkil etməyən iki fərqli planda gör-
mürük. Epik qəhrəman nəsr hissəsində öz hərəkətləri ilə qaba-
rıq göründüyü kimi, nəzm hissəsində də qəlb dünyası ilə parlaq
formada ifadə olunur.
«Rəhniyə və Fərmail» dastanında Fərmailin dilindən deyil-
miş gözəlləmə-qoşmaya nəzər salaq:
Xaliq nə xoş gündə xəlq edib sizi,
Yenə nə çıxmısız seyrana, qızlar?!
Sizə gözəlliyi bəxş edən özü
Qalıb öz işinə heyran, a qızlar!