38
I BEYNƏLXALQ HƏMZƏ NİGARİ SİMPOZİUMU | Amasiya
surəsinə əsaslanaraq həmin surədən ruhlanan, nəqşıbəndiliyi Qafqazda yayan İs-
mayıl Şirvaninin ideyasının məhsuludur. Buna görə də İsmayıl Qafqazda yaydığı bu
yeni təlim ilə dini ayrı olan yadelli işğalçıların təqib və təzyiqlərinə düçar oldu. Rus
məmurları və müəllifləri İsmayıl Şirvani təliminin siyasi cəhətdən Rus müstəmləkə
siyasəti münasibətdə zərərli olmasını öz əsərlərində və rəsmi sənədlərdə qeyd
etmişlər. İsmayıl Şirvaninin xəlifələrindən Xas Məmməd Şirvani, Molla Məmməd
Yaraqlı, Hacı Əhməd Əfəndi Külülü, Hacı Mahmud Baba Kürdəmirli, Hacı Yəhya
Bəy əl-Qutqaşenli əl-Məki, ardıcıllarından Cəmaləddin əl-Qumuqi Qazi Məmməd,
İmam Şamil, Hacı Yusif Əfəndi, Hacı Mahmud Əfəndi əl-Qaxı və s. nəqşibəndlilik
təriqətini və bu təriqətin əsasında Şeyx İsmayıl Şirvaninin işləyib hazırladığı mü-
ridizm təliminin ideyalarının Qafqaz regionunda geniş yayılmasında mühüm rol
oynamışlar.
Çar Rusiya 1820-ci ildə, Şirvani özünə birləşdirdikdən sonra nəqşibəndilik
təriqətini siyasi cəhətdən təhlükəli hesab edərək İsmayıl Əfəndinin ardıcılları-
nı təqib etməyə başladı. Onun davamçılarından olan Bakılı Hacı Məmməd Nəbi
Əfəndini və Zərdablı Molla Əhmədi Rus imperiyasının ucqarlarına sürgün etdilər.
Yermalov İsmayıl Şirvanini tutmaq barədə knyaz erməni əsilli Mədətov göstəriş ver-
mişdi. Şeyxin böyük nüfuz sahibi olmasına və Mustafa xanın həyat yoldaşı Fatma
Bəyimin yazılı şəkildə xahişini nəzərə alan Mədətov Şirvanini həbs etməmişdir.
Lakin çox keçmədi ki, Şirvan komendantı, İsmayıl Şirvaniyə Şamaxıdan olan
dostları vasitəsilə məsləhət görür ki, Rusiya sərhədlərini xoşluqla tərk etsin.
Beləliklə, İsmayıl Şirvani doğma vətənini ədəbi tərk edərək Osmanlı hüdudlarına,
Axisxaya köçdü.
Şeyx İsmayıl 1847-ci Amasiyada xalera xəstəliyindən dünyasını dəyişdi.
Osmanlı Dövlətinin Axisxa, Amasiya, Sivas kimi mərkəzlərində islami bilikləri
tədris və təriqəti nəşr edən İsmayıl Şirvani burada da böyük nüfuz sahibi oldu;
Zərdablı Molla Əhməd, Türkiyədə yaşayan Hacı Əhməd, Qiyasi Əfəndi, Şirvani (Tif-
lis) Tiflis quberniyasında çoxlu müridləri, Qarabağ əyalətinin Bərgüşad mahalının
Cicimli kəndindən olan Mir Həmzə Seyid Nigari kimi çoxlu ardıclıları ilə əhatələndi.
Şeyx İsmayıl Şirvaninin fəaliyyəti, ustad mürşid olması, onun müridizmi
Azərbaycanda, Dağıstanda yayması və bu sahədə geniş fəaliyyəti və nüfuzu barədə
mənbələrdə kifayət dərəcədə məlumatlar vardır.
Istifadə olunmuş ədəbiyyat
1. Bəşirov A.M. Qafqaz müridizminin mənşəyi və formalaşması. BAPQS-in «Elmi xəbərləri». IV buraxılış,
Bakı- 2004
2. Dnevnik Runovskoqo. 4.1,2 l. 52, 140
3. Dobrolyubov N.A. Polnoe SOBR. Soç. v hesti tomax, t.IV, M., 1937
4. Dvijeniye qorçev Severo-Vostoçnoqo Kavkaza v. 20-50 qq.
5 .Fadeev A.V. Vozniknovenie myudiriçeskoqo dvijeniya na Kavkazeç eqo soçialınıe korni- İstoriya SSSR,
№ 5, 1960
6 .Kazimbek M. Möridizm i Şamil- «Russkoe slovo», KN. XII. SPB. 1859.
7. Quliyeva V. Şeyx İsmayıl Siracəddin Şirvani təhlilinin Azərbaycanın qonşu ölkələrlə qarşılıqlı mədəni
münasibətlərinə təsiri. B., 1999.
8. Mehmet Rihtm, Fariz Xəlilli. Mövlanə İsmayıl Siracəddin Şirvani. Bakı, 2011
9. Pokrovskiy M.V. O xaraktere dvijeniya qorçev Zapadnoqo Kavkaza v. 40-60-x qodax. XIX veka- «Vop-
rosı istorii». 1957, № 2.
10. Pokrovskiy M.N. Diplomatiya i voynı çarskoy Rossii. V. XIX stoletiya. M., 1924
11. Sbornik dokumentalınıx materialov pod.red Ş.İ.Çaqareyşvili. Tbilisi, 1953
12. Zapiski A.P. Ermolova vo vremya upravleniya Qruziey.
39
I BEYNƏLXALQ HƏMZƏ NİGARİ SİMPOZİUMU | Amasiya
NIGÂRÎ DÎVÂNI’NIN SÖZBILIM YÖNÜYLE INCELENMESI
Elif AYAN NİZAM
*
ÖZET
Şiirde “anlam” ve “söz” birbirinden ayrı düşünülemez iki ögedir. Üslûp çalışma-
larında sadece anlama önem vermek yeterli değildir. Zaten şiiri düzyazıdan ayıran
en önemli özellik de “az sözle çok şey anlatmak”tır. Az sözle çok şey anlatılırken sö-
zün güzel söylenmesi ve düzenlenmesi gerekir. Divan şiirinde kullanılan mazmunlar
aynı olduğu hâlde divan şairleri, bu mazmunları kullanarak özgün bir söyleyiş ya-
kalamaya çalışmışlardır. Şairler aynı mazmunları daha güzel söyleyebilmek için şiir-
lerinde kendilerine özgü dil yapıları oluşturmuşlardır. Bu yapılar, sözbilim alanında
geniş biçimde ele alınmıştır. Sözbilimde edebî eserlerin gerek kurguları ve gerek dil
kullanımları önceleme, koşutluk (paralelizm), yineleme ve sapma gibi başlıca dört
yapı unsuruyla incelenmiştir.
Tasavvuf tarihimizde olduğu kadar klasik şiir geleneğimizde de önemli bir
yere sahip olan Nigârî’nin Dîvân’ı, ifade edilen yöntemle ele alınacaktır. Türkçe
Dîvân’ındaki sözbilim ögeleri tespit edilerek Nigârî’nin şiirlerinde kullandığı dil ya-
pısı ortaya konmaya çalışılacaktır. Mesnevileriyle birlikte Türkçe ve Farsça divanları
bulunan Nigârî’nin “irşad” yönüyle ele aldığı anlam dünyasının da anlaşılması için
şiirleri üzerinde sözbilim incelemesi yapılmalıdır.
A RHETORICAL ANALYSIS OF THE NIGÂRÎ DIVAN
ABSTRACT
In poems, meaning and word cannot be separated. In stylistics, analysing only
meaning is not sufficient. In fact, the distinguishing point for poems is that they
narrate many thing with less words. In order to achieve it, words should be pro-
perly expressed and organised. Although there are fixed range of metaphos in the
Divan poetry, poets attempted to have an authentic narration using them. They
also developed their own language structures. Such structures have been analysed
in the framework of rhetorics. In rhetorical studies, four major levels are taken into
account, namely foregrounding, parallelism, repetition and deviations.
In the study the Divan of Nigârî that is significant for both classical Turkish lite-
rature and Turkish mysticism will be analysed following the rhetorical levels men-
tioned above. These four levels will be revealed in order to show how he used the
language. Rhetorical analysis of his Divan will uncover his world of meaning.
GIRIŞ
Şiirde “anlam” ve “söz” birbirinden ayrı düşünülemez iki ögedir. Üslûp çalışma-
larında sadece anlama önem vermek yeterli değildir. Zaten şiiri düzyazıdan ayıran
en önemli özellik de “az sözle çok şey anlatmak”tır. Az sözle çok şey anlatılırken
sözün güzel söylenmesi ve düzenlenmesi gerekir. Az sözle çok şey an-
* Yrd. Doç. Dr., Hitit Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Çorum