I beynəlxalq həMZƏ Nİgari



Yüklə 3,3 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə17/159
tarix06.02.2018
ölçüsü3,3 Mb.
#26689
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   159

38

I BEYNƏLXALQ HƏMZƏ NİGARİ SİMPOZİUMU | Amasiya

surəsinə əsaslanaraq həmin surədən ruhlanan, nəqşıbəndiliyi Qafqazda yayan İs-

mayıl Şirvaninin ideyasının məhsuludur. Buna görə də İsmayıl Qafqazda yaydığı bu 

yeni təlim ilə dini ayrı olan yadelli işğalçıların təqib və təzyiqlərinə düçar oldu. Rus 

məmurları və müəllifləri İsmayıl Şirvani təliminin siyasi cəhətdən Rus müstəmləkə 

siyasəti  münasibətdə  zərərli  olmasını  öz  əsərlərində  və  rəsmi  sənədlərdə  qeyd 

etmişlər.  İsmayıl  Şirvaninin  xəlifələrindən  Xas  Məmməd  Şirvani,  Molla  Məmməd 

Yaraqlı,  Hacı  Əhməd  Əfəndi  Külülü,  Hacı  Mahmud  Baba  Kürdəmirli,  Hacı  Yəhya 

Bəy əl-Qutqaşenli əl-Məki, ardıcıllarından Cəmaləddin əl-Qumuqi Qazi Məmməd, 

İmam Şamil, Hacı Yusif Əfəndi, Hacı Mahmud Əfəndi əl-Qaxı və s. nəqşibəndlilik 

təriqətini və bu təriqətin əsasında Şeyx İsmayıl Şirvaninin işləyib hazırladığı mü-

ridizm  təliminin  ideyalarının  Qafqaz  regionunda  geniş  yayılmasında  mühüm  rol 

oynamışlar. 

Çar  Rusiya  1820-ci  ildə,  Şirvani  özünə  birləşdirdikdən  sonra  nəqşibəndilik 

təriqətini  siyasi  cəhətdən  təhlükəli  hesab  edərək  İsmayıl  Əfəndinin  ardıcılları-

nı  təqib  etməyə  başladı.  Onun  davamçılarından  olan  Bakılı  Hacı  Məmməd  Nəbi 

Əfəndini və Zərdablı Molla Əhmədi Rus imperiyasının ucqarlarına sürgün etdilər. 

Yermalov İsmayıl Şirvanini tutmaq barədə knyaz erməni əsilli Mədətov göstəriş ver-

mişdi. Şeyxin böyük nüfuz sahibi olmasına və Mustafa xanın həyat yoldaşı Fatma 

Bəyimin yazılı şəkildə xahişini nəzərə alan Mədətov Şirvanini həbs etməmişdir. 

Lakin  çox  keçmədi  ki,  Şirvan  komendantı,  İsmayıl  Şirvaniyə  Şamaxıdan  olan 

dostları  vasitəsilə  məsləhət  görür  ki,  Rusiya  sərhədlərini  xoşluqla  tərk  etsin. 

Beləliklə, İsmayıl Şirvani doğma vətənini ədəbi tərk edərək Osmanlı hüdudlarına, 

Axisxaya köçdü.

Şeyx İsmayıl 1847-ci Amasiyada xalera xəstəliyindən dünyasını dəyişdi. 

Osmanlı  Dövlətinin  Axisxa,  Amasiya,  Sivas  kimi  mərkəzlərində  islami  bilikləri 

tədris  və  təriqəti  nəşr  edən  İsmayıl  Şirvani  burada  da  böyük  nüfuz  sahibi  oldu; 

Zərdablı Molla Əhməd, Türkiyədə yaşayan Hacı Əhməd, Qiyasi Əfəndi, Şirvani (Tif-

lis) Tiflis quberniyasında çoxlu müridləri, Qarabağ əyalətinin Bərgüşad mahalının 

Cicimli kəndindən olan Mir Həmzə Seyid Nigari kimi çoxlu ardıclıları ilə əhatələndi. 

Şeyx  İsmayıl  Şirvaninin  fəaliyyəti,  ustad  mürşid  olması,  onun  müridizmi 

Azərbaycanda, Dağıstanda yayması və bu sahədə geniş fəaliyyəti və nüfuzu barədə 

mənbələrdə kifayət dərəcədə məlumatlar vardır. 



Istifadə olunmuş ədəbiyyat

1.  Bəşirov A.M. Qafqaz müridizminin mənşəyi və formalaşması. BAPQS-in «Elmi xəbərləri». IV buraxılış, 

Bakı- 2004

2.  Dnevnik Runovskoqo. 4.1,2 l. 52, 140

3.  Dobrolyubov N.A. Polnoe SOBR. Soç. v hesti tomax, t.IV, M., 1937

4.  Dvijeniye qorçev Severo-Vostoçnoqo Kavkaza v. 20-50 qq.

5  .Fadeev A.V. Vozniknovenie myudiriçeskoqo dvijeniya na  Kavkazeç eqo soçialınıe korni- İstoriya SSSR, 

№ 5, 1960

6  .Kazimbek M. Möridizm i Şamil- «Russkoe slovo», KN. XII. SPB. 1859.

7.  Quliyeva V. Şeyx İsmayıl Siracəddin Şirvani təhlilinin Azərbaycanın qonşu ölkələrlə qarşılıqlı mədəni 

münasibətlərinə təsiri. B., 1999.

8.  Mehmet Rihtm, Fariz Xəlilli. Mövlanə İsmayıl Siracəddin Şirvani. Bakı, 2011

9.  Pokrovskiy M.V.  O xaraktere dvijeniya qorçev Zapadnoqo Kavkaza v. 40-60-x qodax. XIX veka- «Vop-

rosı istorii». 1957, № 2.

10.  Pokrovskiy  M.N. Diplomatiya i voynı çarskoy Rossii. V. XIX stoletiya. M., 1924

11.  Sbornik dokumentalınıx materialov pod.red Ş.İ.Çaqareyşvili. Tbilisi, 1953

12.  Zapiski A.P. Ermolova vo vremya upravleniya Qruziey.



39

I BEYNƏLXALQ HƏMZƏ NİGARİ SİMPOZİUMU | Amasiya



NIGÂRÎ DÎVÂNI’NIN SÖZBILIM YÖNÜYLE INCELENMESI

Elif AYAN NİZAM

*

ÖZET

Şiirde “anlam” ve “söz” birbirinden ayrı düşünülemez iki ögedir. Üslûp çalışma-

larında sadece anlama önem vermek yeterli değildir. Zaten şiiri düzyazıdan ayıran 

en önemli özellik de “az sözle çok şey anlatmak”tır. Az sözle çok şey anlatılırken sö-

zün güzel söylenmesi ve düzenlenmesi gerekir. Divan şiirinde kullanılan mazmunlar 

aynı olduğu hâlde divan şairleri, bu mazmunları kullanarak özgün bir söyleyiş ya-

kalamaya çalışmışlardır. Şairler aynı mazmunları daha güzel söyleyebilmek için şiir-

lerinde kendilerine özgü dil yapıları oluşturmuşlardır. Bu yapılar, sözbilim alanında 

geniş biçimde ele alınmıştır. Sözbilimde edebî eserlerin gerek kurguları ve gerek dil 

kullanımları önceleme, koşutluk (paralelizm), yineleme ve sapma gibi başlıca dört 

yapı unsuruyla incelenmiştir. 

Tasavvuf  tarihimizde  olduğu  kadar  klasik  şiir  geleneğimizde  de  önemli  bir 

yere  sahip  olan  Nigârî’nin  Dîvân’ı,  ifade  edilen  yöntemle  ele  alınacaktır.  Türkçe 

Dîvân’ındaki sözbilim ögeleri tespit edilerek Nigârî’nin şiirlerinde kullandığı dil ya-

pısı ortaya konmaya çalışılacaktır. Mesnevileriyle birlikte Türkçe ve Farsça divanları 

bulunan Nigârî’nin “irşad” yönüyle ele aldığı anlam dünyasının da anlaşılması için 

şiirleri üzerinde sözbilim incelemesi yapılmalıdır. 

A RHETORICAL ANALYSIS OF THE NIGÂRÎ DIVAN

ABSTRACT

In poems, meaning and word cannot be separated. In stylistics, analysing only 

meaning is not sufficient. In fact, the distinguishing point for poems is that they 

narrate many thing with less words. In order to achieve it, words should be pro-

perly expressed and organised. Although there are fixed range of metaphos in the 

Divan poetry, poets attempted to have an authentic narration using them. They 

also developed their own language structures. Such structures have been analysed 

in the framework of rhetorics. In rhetorical studies, four major levels are taken into 

account, namely foregrounding, parallelism, repetition and deviations. 

In the study the Divan of Nigârî that is significant for both classical Turkish lite-

rature and Turkish mysticism will be analysed following the rhetorical levels men-

tioned above. These four levels will be revealed in order to show how he used the 

language. Rhetorical analysis of his Divan will uncover his world of meaning.

GIRIŞ

Şiirde “anlam” ve “söz” birbirinden ayrı düşünülemez iki ögedir. Üslûp çalışma-

larında sadece anlama önem vermek yeterli değildir. Zaten şiiri düzyazıdan ayıran 

en önemli özellik de “az sözle çok şey anlatmak”tır. Az sözle çok şey anlatılırken 

sözün güzel  söylenmesi ve düzenlenmesi gerekir. Az sözle çok şey an-

* Yrd. Doç. Dr., Hitit Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Çorum




Yüklə 3,3 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   159




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə