|
![](/i/favi32.png) “Матн лингвистикаси” фани бўйича ўқув қўлланма яратилмоқдаsaparniyozova 0jinlanganman,
men – o‘tman,
olovman! 2.Miryoqub Akbarali mingboshini haqir ko‘radi, xo‘rlaydi,
uning
itlanishi
dan kuladi. 3.
Bahorlashib
bir borib kelaman, deb yurib
edim. (Cho‘lpon) 4.Shu boisdan Tarlonni oshiqcha
zarbalamadim
.
5.Bajarajak yumushlarimni bot - bot
bayonlaydi
. 6.
Ta’tillanib
podayotoqqa
bordim. (T.Murod)
Sheva so‘zlari
Yozuvchilar o‘z qahramonlarini o‘zlari yashaydigan hudud va
muhitdan ayirmagan holda, hayotdagidek ishonarli va jonli tasvirlash
ehtiyojidan kelib chiqib shevaga xos so‘zlarni ishlatadi. Sheva so‘zlari
mahalliy kolorit, hududiy mansublikni o‘zida aniq aks ettirish bilan
birga «badiiy nutqda muayyan estetik funksiyani bajaradi. Biroq
dialektizmlarning estetik qimmat kasb etishi ularning badiiy nutqdagi
me’yori, qanday ishlatilishi va ayni paytda qanday dialektizmlarning
qo‘llanishi bilan bog‘liqdir.»
157
Tilshunoslikka oida adabiyotlarda shevaga xos birliklarning
fonetik, leksik va grammatik dialektizmlar sifatida tasnif qilinganligini
kuzatish mumkin.
Fonetik dialektizmlar
asosan, tovushlarni
o‘zgartirib qo‘llash, tovush orttirilishi, tovush tushishi va tovushlarni
qavatlab qo‘llash
ko‘rinishlarida namoyon bo‘ladi. Masalan:
1.
Zebining qish ichi siqilib, zanglab chiqqan ko‘ngli bahorning iliq
hovuri bilan ochila tushgan; endi, ustiga poxol to‘shalgan aravada
bo‘lsa ham, allaqaylarga
tala
-qirlarga chiqib yayrashni tusay
boshlagan edi
(Cho‘lpon). 2.
Enaxonlarning butun oilasi yoyilgan
qopning
tegrasida
jugari
uqalab
o‘tirardilar
.
(Cho‘lpon)
157
Dostları ilə paylaş: |
|
|