zaman yalnız islami yazıdan istifadə etmək mümkün idi. Qeyri-ərəblərdən ilk dəfə olaraq,
iranlılar ərəb qrafikalı fars yazısını tətbiq etdilər. Bunun üçün ərəb yazısında fars dilinin
ehtiyaclarına uyğun islahat aparılması tələb olunurdu. İranlılar islam dinini qəbul edəndən
sonra sasanilərin pəhləvi yazısı əvəzinə, kufi xəttini işlətməyə başladılar. Onlar, demək olar ki,
islamiyyatın ilk əsrinin sonlarından kufi xətti ilə yazı yazmağa keçdilər və bu zaman 28 ərəb
hərfinə özlərinin daha dörd hərfini əlavə etdilər [206, s.120-121]. Beləliklə, “farsdilli xalqlar ara-
sında birinci dəfə Xacə Əbulal [p], [ç], [c] səslərini yazmaq üçün
ب ج ز
hərflərinə iki nöqtə
artırdı” [56, s.16-17]. Kazım bəy də göstərirdi ki, əlavə hərflər ərəb əlifbasına farslar tərəfindən
qoşulmuşdur, belə ki, onlar ərəblərin yazısını və dinini türklərdən əvvəl qəbul etmişdilər.
“Təbiidir ki, axırıncılar artıq fars əlifbasına yalnız özlərinin sağır-nun hərfini əlavə etmişlər”
[124, §3].
Bununla bərabər, ərəb və fars dillərinə nisbətdə daha çox və zəngin saitlər sisteminə
malik olan türk dili özünün islami əlifbasında həmin saitləri əks etdirə biləcək qədər əlavə
diakritik işarələrin olmamasından əziyyət çəkməli olmuşdur. Bir müddət türk dilinin sait səsləri
ərəb əlifbasına xas sətirüstü və sətiraltı işarələrlə ifadə edilmiş, ancaq bu, türklərdə ümumi
hala çevrilməmişdir: bu işarələrə yalnız zəruri hallarda müraciət edilirdi [124, §11].
İslam yazılarının Azərbaycanda möhkəmlənməsində iki əsas qüvvə iştirak etmişdir.
E.K.S.Ləmbton yazır ki, İranda hələ islamın ilkin dövrlərində ərəb məskənləri var idi və bunların
əhalisi artıq köçəri bədəvilikdən uzaqlaşıb, oturaq həyat tərzinə keçmişdi [157, s.138]. Belə
faktlar Azərbaycan ərazisində məskunlaşmış ərəb tayfaları üçün də xas idi. Bu mühacirlər və
fütuhat dövrünün sərkərdələri islam dininin bütövlükdə Azərbaycanın şəhər və kəndlərində
intişar tapması və bununla ərəb yazısının Azərbaycan əhalisi tərəfindən mənimsənilməsi üçün
islamın ilk missionerləri rolunda çıxış etmiş, özləri ilə Qur’ani-Kərimin bütöv mətninin və ya
ayrı-ayrı surələrinin yazıldığı ilk müsəlman kitab mədəniyyəti nümunələrini gətirərək, yerli əhali
arasında yaymışlar.
Sonralar Azərbaycanın öz yerli müsəlmanları islam dininin və islami yazının geniş yayılıb
bərqərar olmasında ikinci (əsas, ən böyük, ən davamlı) qüvvə kimi çıxış etmişlər. Xüsusən
müəyyən vaxtdan sonra vahid dinin bayrağı altında bir-birinə qovuşub bütövləşən Azərbaycan
xalqı, bir tərəfdən, özünün tamamilə yeni tipli mədəniyyətini formalaşdırmış, ikinci tərəfdən,
ümumislam sivilizasiya meqa-məkanı üçün saysız-hesabsız mədəniyyət abidələri, o cümlədən
zinətli əlyazma kitabı inciləri yaratmışdır.
İslam dövrü Azərbaycan yazısının öyrənilməsi mərhələlərlə aparıla bilər.
Burada həmçinin yazının hansı material üzərində yazılmasını da nəzərə almaq lazımdır.
Məsələn, Beyləqanda Örənqala yaxınlığında Peyğəmbər qəbristanlığındakı türbədə daş
üzərində h.308 (m.920/21)-ci ildə həkk olunmuş kufi yazısı [23, s.36]
Azərbaycanda ilk ərəbdilli
(ümumiyyətlə ilk müsəlman) yazı nümunəsi kimi tanınır.
Doktor M.Nemətova göstərir ki, Qaraqoyunlu, Ağqoyunlu, Şirvanşahlar, Səfəvi Azərbaycan
feodal dövlətləri dövrünə aid 2000-dən çox kitabə qeydə alınmışdır və gələcək axtarışlr yeni-
yeni kitabələrin üzə çıxarılması ilə müşayiət olunacaqdır [60, s.10].
Abşeronun XI-XIV əsr epiqrafik məscid, mavzoley və qəbirüstü yazıları barədə danışan
məşhur Bakı tarixçisi S.B.Aşurbəyli yazır ki, “bunların böyük bir hissəsi ərəbcədir, yalnız bəzi
adidələr, məsələn, Bayıl buxtasında su altında qalmış tikililərin divarlarındakı yazılar və XIII-
XIV əsrlərə aid Olcaytu fərmanı fars dilindədir. Beləliklə, rəsmi dövlət dili olan ərəb dili ilə ya-
naşı, X-XIII əsrlərdə Abşeronda fars dili də işlənmişdir… Ancaq Bakı əhalisinin danışıq dili
Azərbaycan dili idi” [86, s.175].
Təbiidir ki, ümumiyyətlə Azərbaycan yazısı haqqında bu cür qənaətə gəlmək mümkün
olmur. Yazı tarixinin tədqiqi üçün təkcə epiqrafik deyil, bütün yazılı abidələr obyekt seçilməlidir.