235
77
Borc əgər vaxtında ödənilməsə.
Qaydadır: varisdən çatar varisə.
Rəvayətə görə, Sultan Mahmud Firdovsiyə "Şahnamə"ni yazdırmış, lakin vəd
etdiyi mükafatı verməmişdir. Nizami şaha deyir ki, Firdovsinin varisi mənəm.
Mahmud xəzinəsinin varisi sən. Qanun-qaydaya görə ödənilməmiş borcu bu
varis o varisə verməlidir.
78
O gövhər kanını yox edib ruzgar,
Bircə "İntiyaxis" qalıb yadigar.
"İntiyaxis" - İskəndərdən sonra İranda hakimiyyət sürmüş sultanlar
nəslindən birinin adıdır. Bu söz eyni zamanda həmin hökmdarların adına
yazılmış bir kitabdır ki, Nizami burada qalıb yadigar dedikdə, onu nəzərə alır.
79
Yoxsa ram papaqlı bir türk nə sayaq
Çinə, Hindistana basardı ayaq?
Rum papaqlı türk sözləri ilə Hindistanı alıb, Çini özünə tabe etmiş olan
İskəndər Zülqərneyn nəzərdə tutulur.
80
Əfsunda Harutu vurub keçənlər,
Neçə əfsun quran, neçə cadugər.
İskəndər Zülqerneyn öz yanında Harutdan da mahir cadugərlər aparırdı.
81
Madam ki, o rami ipək bir rəngmiş,
İçdən belə çirkin, üzdən qəşəngmiş,
Gümüş məcməyidə gərək biz nahaq,
Bir qara ud kimi coşub daşmayaq.
Rum çeşnili ipək - üzdən gözəl naxışlı, astardansa çirkin olur. Bu ipəyin
astar tərəfini açıb eybini göstərmək lazım olmadığı kimi, biz də bu gümüş
məcmeyidə, yəni bu göy altında (məcazi: bu dünyada) yaxşı qoxu verməyən qara
ud kimi yanaraq eybimizi üzə çıxarmayaq (ud ağacı yanarkən xoş qoxu verir,
amma qara ud, əksinə, yandıqda yaxşı iy vermir).
82
"...Ud, söyüd külüylə yoxsa gözəllər
Dişini ağardıb bizə gülərler..."
Keçmişdə ud və söyüd ağaclarını yandırıb külü ilə diş yuyarlarmış. Dişini
ağardıb ifadəsi həm həqiqi mənada, həm də gülmək mənasında işlənmişdir.
Nizami deyir ki, qara ud yananda külü ilə diş yuduqlan kimi, biz də coşub-
daşsaq, eyblərimizi üzə çıxararıq və xalq gülüb bizə iztehza edər.
83
"İki qərn sahibi" qoymuş namını,
Çünki Şərqdən, Qərbdən almış kamını.
Ərəb dilində qərn sözü Şərq ve Qərb mənasında da işlənir. İskəndər
Zülqemeynə "İki qərn sahibi" ləqəbini ona görə vermişlər ki, o, Şərqi də, Qərbi
də fəth etmişdir.
84
Deyirlər ki, qoşa hörüyü varmış,
236
Onu kürəyinə daim atarmış.
237
Qərn - sözü saç mənasında da işlənir. Guya İskəndər saçını başının dalında
iki dəstədə hörüb bururmuş, buna görə ona Zülqərneyn - iki hörüklü deyirmişlər.
85
Deyirlər görübmüş bir belə röya,
Gündən iki qərni alıbmış guya.
İskəndər yuxuda görübmüş ki, Şərqi və Qərbi Günəşin əlindən almış, iki qərn
sahibi olmuş, buna görə ona Zülqəmeyn adını vermişlər.
86
Başqa rəvayətdə deyirlər yenə:
İskəndər yaşamış iki qərinə.
Qərinə - sözü həm əsr, həm də əsrin üçdə biri mənasında işlənir. İskəndərin
yeni eradan qabaq 356-cı ilin payızında doğulduğu və 13 iyun 323-cü ildə, yəni
otuz üç yaşında öldüyü məlumdur. Demək, bu rəvayət uydurmadır.
87
İskəndər bilmişlər o gündən bəri
Buynuzlu çəkilmiş məlakələri,
Odur ki, şübhəyə düşmüş ərəblər,
"Zülqərneyn" ləqəbi almış İskəndər.
Əbu-Məşər - adı Ömər, atasının adı Məhəmməd Bəlxlidir. Ən məşhur
münəccimlərdən olmuşdur. Riyaziyyat və astronomiya sahəsində əsrinin ən
böyük alimi sayılır. 886-cı ildə ölmüşdür. “Üluf” onun məşhur əsərlərindən
biridir. O, “Üluf” kitabında yazır ki, İskəndər öləndən sonra yunanlar onun
surətini çəkmişlər. Həmin surətin sağ və solunda iki mələk şəkli də rəsm
etmişlər. Surətin üstündə iki buynuz şəkli olmuşdur. Guya İskəndər Allah
tərəfindən yaradılıb yerə göndərilmiş, bu mələklər də onun sağ-solunda
qarovulçusudurlar. Sonra həmin şəkil ərəblərin əlinə keçmiş, onlar buynuzlu
mələyi İskəndər bilib, ona "Zülqərneyn" (ikibuynuzlu) adını vermişlər.
İskəndər sikkəsi üstündə buynuzlu büt şəklinin həkk edildiyi də məlumdur.
88
Dürdən taca bənzər qınları varmış,
İki qulağına o qın taxarmış.
İskəndərin qulaqları çox uzun imiş, onları gizlətmək üçün o, tacının
yanlarında buynuza oxşar iki balaca qın qayırtdırıbmış, tacını qoyanda
qulaqlarını o qınların içinə salırmış.
89
Sevdi çinli türkü, könlu şad oldu,
Qəmlər hindusundan o, azad oldu.
Türk - sözü gözəl mənasında da işlənir. Burada Çində yaşayan türk gözəli
nəzərdə tutulur. Hindu sözü qaralıq, qəm, kədər rəmzi kimi alınır.
Beytin mənası: Arşimed o ağ çinli türk gözəli ilə o qədər zövqə dalmışdı ki,
qəmin, kədərin qaralığı onun qəlbini tərk etmişdi.
238
90
Dik servi əyərək taqətdən saldı
Qızı sağlamlıq, gənclik və gözəllikdən məhrum etdi.
91
Rüzgar ona görə dəyişir hər an:
Törəyib dörd ana, yeddi atadan.
Dörd ana - maddi aləmin əsasını təşkil edən dörd ünsür (su, od, torpaq,
hava), yaxud dörd cəhət (şərq, qərb, cənub, şimal); yeddi ata isə astrologiyaya
görə göyün yeddi təbəqəsi deməkdir.
Beytin mənası: dünya və insanın həyatı ona görə durmadan dəyişilir ki, bir-
birinə zidd müxtəlif maddə və qüvvələrdən əmələ gəlmişdir.
92
Arşimides rumlu alimin mumdan,
Balı çəkdiyini gördüyü zaman...
Rumlu alim - yunan filosofu Ərəstuya işarədir.
Beytin mənası: Arşimides Ərəstunun, balı mumdan ayıran kimi o qızın
gözəlliyini soldurduğunu gördükdə...
93
Uca sərv bir daha yarpaq açaraq,
Dikəldi, yenə də atdı qol-budaq.
O sərvboylu kənizin əvvəlki gözəlliyi qayıdıb yerinə gəldi.
94
Rüxü qoymuş idi Ayı piyada,
"Atı" mat qoymuşdu "şahı" dünyada.
Nizami bu beytdə öz fikrini obrazlı ifadə etmək üçün şahmat oyunu
tərminlərindən istifadə edir. Birinci misrada rüx sözünü şair eyni zamanda iki
mənada işlədir. Rüx - farsca üz və piyada (şahmat fıquru) mənasını verir. Misra
gözəlin hüsnü ayı piyada qoymuşdu mənasındadır.
Beytin mənası: parlaq üzü Ayın ışığının yolunu bağlamışdı və onun
gözəlliyinə şahlar mat (heyran) qalmışdılar.
95
"Şirin"in halvasın qurtaranda mən,
Bir halvaçalanım getdi evimdən.
"Şirin" - "Xosrov və Şirin" əsəri, halvaçalanım - arvadım mənasındadır.
Beytin mənası: "Xosrov və Şirin" əsərimi yazıb bitirdikdə, öz Şirinimi -
Afaqımı itirdim.
96
"Leyli" xəznəsinə çəkərkən hasar,
Orda da bir Gövhər eylədim nisar.
Bu toyu çatdırıb mən nəhayətə,
Təzə bir gəlin də verdim cənnətə.
"Leyli və Məcnun" əsərini yazıb sona çatdıranda da ikinci arvadım öldü.
Nizaminin ikinci arvadının adı, bizcə, Gövhər olmuşdur. Yuxarıdakı
beytlərin ikinci misrasındakı Gövhər sözü buna işarədir və iki mənada
işlənmişdir.
Dostları ilə paylaş: |