Azərbaycan Milli Kitabxanası
152
ərəb dilinin güclü təsirinə məruz qalması və bu təsirin
birincilərin (bantu dillərinin) morfologiyasında ciddi də-
yişikliklərə yol açması (kursiv bizimdir – A.H.) faktı qeyd
edilir. Əgər həmin məlumatlar fonunda bantu dillərinin
iltisaqiliyi ilə « aqlütinasiyanın sami variantı» arasında
ciddi bənzərliklərlə bağlı D.A.Olderoqqe, N.V.Oxotina,
G.P.Melnikov və başqalarının
1
mülahizələrini dəyər-
ləndirmiş olsaq, burada qrammatik interferensiya
hadisəsinin tipoloji səciyyələndirməyə birbaşa nüfuz
etməsini təsbitləmiş olarıq.
Bantu dillərinin qarşılıqlı təsirinin birmənalı şəkildə
müəyyənləşdirilməsi məsələsi tədqiqatımızın obyektindən
kənarda qalsa da, söylənilənlər bu dillərdəki tipoloji sapma
elementlərinin meydana gəlməsində ekstralinqvistik
faktorların rolundan danışmağa imkan verir. Həmin
amillərin, konkret olaraq, «bantu dili» fenomeninin
meydana gəlməsində hansı səviyyədə rol oynadığını müəy-
yənləşdirməyə keçmədən öncə, bir qədər haşiyəyə çıxıb
dilin inkişafına yol açan ekstralinqvistik faktorların ma-
hiyyəti ilə bağlı, daha dəqiq desək sözügedən faktorların
tipoloji modifikasiyaların gerçəkləşməsindəki mümkün
iştirak payının dəyərləndirməsinə diqqət ayırmaq istərdik.
3.3.2. Dil sisteminin qeyri-diskret mahiyyətli inkişafda
olması,demək olar ki, əksər tədqiqatçılar tərəfindən
birmənalı şəkilədə etiraf edilmişdir. Başqa sözlə desək,
dilçilik elminin bu inkişafın hansı təkanverici amillərin
təsiri ilə baş verməsi, hansı istiqamətdə gerçəkləşməsi və
hansı şəraitdə reallaşması ilə bağlı konkret və birmənalı
təkamül «formulu»nu təklif etməməsinə baxmayaraq, dil
1
Мельников Г.П., Охотина Н.В. Выявление детерминанты и классифи-
кация морфем банту (на материале суахили) // Проблемы африканского
языкознания. Типология, компаративистика, описание языков. М., 1972,
стр. 11.
Azərbaycan Milli Kitabxanası
153
sisteminin dəyişkənliyə meylliyi inkaredilməz fakt olaraq
nəzərdən keçirilir.
Dil sistemi öz çoxkomponentli iyerarxik quruluşu ilə və
bu quruluşun modelini şəkilləndirən xüsusi daxili nizamı
ilə həmin inkişaf prosesinin tənzimlənməsini gerçək-
ləşdirməyə müvəffəq olur. Məhz, həmin nizam dillərin
daxili quruluşunun özəlliklərinin doğurduğu zərurətin
məqbul bildiyindən daha artıq dəyişməsini və ya xarici
amillərin təsiri ilə komunikabellilikdən (ünsiyyət üçün
uyarlıqdan) çıxa biləcək səviyyədə «yeniləşməsi»ni
mümkünsüz edir. Dil sisteminin xəyali inkişaf trayekto-
riyasının canlandırılmasının mümkünlüyü şəraitində
«dalğavari» çertyojla qarşılaşa biləcəyimizi qeyd edən
B.A.Serebrennikov «dillərin xətti (eyni səviyyədə, bərabər
şəkildə – A.H.) olaraq inkişaf etmədiyini», «onların
tərkibindəki bəzi elementlərin dəyişməsi şəraitində, digər
elementlərin uzun müddət, bəzən, hətta, bütöv yüzilliklər
boyu olduğu kimi qaldığını» qeyd etmişdir.
1
Məlum olduğu kimi, həmin təkamülü şərtləndirən
amillər yekcins təbiətli olmayıb dildaxili və dilxarici
olmaq üzrə iki yerə bölünür. Birinci qrup amillər dilin
daxili nizamında «kodlaşdırılmış» təkamül «zəncir»inə
müvafiq inkişafı ehtiva etdiyi halda, ikinci qrup faktorlar
sırasına dil – cəmiyyət, dil – fərd əlaqələrindən doğan təsir
mexanizmləri, habelə bilinqvistik və polilinqvistik mühit və
bu mühit daxilindəki dillərarası münasibətlərin intensivlik
səviyyəsindən asılı olaraq meydana çıxan müxtəlifcinsli
ekstralinqvistik amillər aid edilir.Müxtəlif səviyyəli dil
əlaqələri dil sistemində onların (bu əlaqələrin) intesivlik
səviyyəsi ilə birbaşa mütənasiblik təşkil edən fəsadlara yol
açır ki, bu da bəzi özəl hallarda tipoloji modifikasiyaların
1
Серебренников Б.А. Общее языкознание http://www.classes.ru/grammar/
115.Serebrennikov
Azərbaycan Milli Kitabxanası
154
meydana gəlməsi ilə nəticələnir.
Aşağı səviyyəli dil əlaqələri yalnız leksik inventarın
zənginləşməsi və ən yaxşı halda bəzi «psixoloji morfem
üzvlənməsi»nə asanlıqla məruz qalan şəkilçi morfemlərin
mənimsənilməsi ilə yekunlaşdığı halda, daha yüksək
intensivliyə malik kontakt şəraitində dillərin tipoloji
indeksasıyasına birbaşa və ya dolayı müdaxilə halları
meydana çıxa bilər. Məsələn, yüksək səviyyəli dil əlaqələri
nəticəsində dil ittifaqları yarana bilər. «Areal - linqvistik
birlik növü olan dil ittifaqları kontaktda olan və …
qarşılıqlı təsir nəticəsində ortaqlaşmaya məruz qalan
ümumi struktur – tipoloji göstəricilərə malik olan dilləri
ehtiva edir» (kursiv bizimdir – A.H.).
1
Əgər tipik «dil ittifaqı» modelini təcəssüm etdirən
«Balkan dil birliyi»nə daxil olan dillərin struktur qurulu-
şunda baş vermiş modifikasiya proseslərinin mahiyyətinə
(ötəri də olsa belə) nəzər salsaq,bu zaman «bantu dili
fenomeni»nin meydana gəlməsində (mümkün) bantu – sami
dil ittifaqının təsir edə biləcəyi ilə bağlı ehtimalların
əsassız olmadığı ortaya çıxar. Belə ki, bu ittifaqda yer alan
«bolqar, makedon, (qismən də) serbo – xorvat, rumın, alban
və yeni yunan dillərinin… fonetika, morfologiya və
sintaksisində… bir sıra ortaq xüsusiyyətlər inkişaf tapmış,
2
konkret olaraq, «rumın, bolqar, alban dillərində (ortaya
çıxması bu dillərin hind – Avropa ortaqlığı ilə izah edilə
bilməyəcəyi) postpozitiv müəyyənlik artikli meydana
gəlmişdir.
3
1
Нерознак В.П.Языковые союзы http://www.oval.ru/enc/87641.htm.
2
Нерознак В.П.Языковые союзы http://www.oval.ru/enc/87641.htm.
Трубецкой Н.С.Вавилонская башня и смешение языков(Наследие
Чингисхана)http://www.hrono.info/statii/tower.html
3
Вайнрайх У.Одноязычие и многоязычие / (Новое в лингвистике. - Вып.
6. Языковые контакты. http://www.philology.ru/linguistics1
Dostları ilə paylaş: |