166
başqası gəlir, amma halına fərq eləmir. Məcnun
Azərbaycan üçün zamansızdır: əbədi qalır. Əhsən. Milli
sənət tarixindən ötrü şedevr opera. XX əsr Azərbaycan
teatr mədəniyyətinin emblemi və simvolu: mayasında
nouhə, mərsiyə ahəngi, təziyə hüsnü, şiə matəminin
ovqatı. Müəllifi də millətin bir nömrəli şairi və bir
nömrəli bəstəçisi. Füzulinin “Leyli və Məcnun”u janr
parametrlərinə görə bir eşq şəhidi haqqında rövzədir.
Burası məlum, aydın: mənim fikrimsə, hələlik müəmma,
sirr. Milli mədəniyyət hüdudlarında Məcnunun əks
qütbü, onun astar üzü, meydan variantı baqqal Məşədi
İbad. Onları “qohumlaşdıran”, “birləşdirən” yeganə
cəhət Məşədi İbadın da Məcnun kimi TENOR olmasıdır.
Hələ bu nədir ki? Bambılı gimnazist Sərvər (“O
olmasın, bu olsun” operettasının personajı) də, “qutu”
kimi cavan oğlan Əskər bəy (“Arşın mal alan”
operettasının qəhrəmanı) də tenordurlar. Hətta Müslüm
Maqomayev də öz bəstələrində “götürüb” cəngavər şah
İsmayılı TENOR eləyib. Lap yaxşı. Nəyi pisdir ki?
Müqayisə üçün onu deyim ki, italyan operalarının
əksəriyyətində əsas partiyalar tenor səslərdən ötrü
yazılıb. Rus bəstəçilərisə bas səsləri üstün sayıblar.
Yəni müəllif seçimi sərbəstdir. Lakin bu məqama da
qəribə bir paradoks pərçimlənib: tenor qadın səsinə
bənzəsə də, basa nisbətən uyuşqan və mütəhərrikdir,
imkanları genişdir. Odur ki, kompozitorlar adətən
tenor müğənnilərdən yararlanırlar. Muğam sənəti də ki
məlum məsələ: tenor səslər üzərində pərvəriş tapıb.
Bəlkə də elə buna görə də Üzeyir bəy Koroğlunu, böyük
bir eposun türk bahadırını, özünün eyniadlı operasında
tenor səslə oxutdurub? Opera şərtiliyini qəbul edib və
canımı dişimə tutub söyləyirəm ki, razıyam, mümkündür,
qaydaya müvafiqdir. Amma yenə də içimdə bir etiraz
püskürməkdə. Məgər dağ cüssəli Koroğlu nərəsi tenorda
alınarmı? Alınar, ancaq bülbül cəh-cəhinə oxşar, xoş
olar, di gəl ki, heç kəsi diksindirməz, lərzəyə
salmaz, qorxutmaz. Pəzəvəng, boynuyoğun qoç Koroğlunun
tenor səslə oxunması məntiqə nə dərəcədə uyğun?
167
Koroğlu imicinə, Koroğlu görkəminə, və nəhayət,
monumental xalq dastanına tenor səs yaraşmır əsla!
Düzdür, o da var ki, bunu Üzeyir bəyin özü də bilirdi:
bilirdi ki, azərbaycanlılar “bas” səslər üzərində
gəlişən oxumaları sevmirlər. Örnəyi, sübutu muğam və
aşıq sənəti. Nə üçün? Bunun ənənəsi harada, gələnəyi
hansı kulturoloji məqamlarla ilişikli? Məsələni lapdan
açıqlamyacağam ki, bir kimsə xoflanmasın, şaşırmasın.
Problemin məğzinə doğru aparan yolu pillə-pillə
enəcəyəm. Professor Niyazi Mehdi meyllidir ki, bunu
şiəliyin “şikəstə ruh”unun boynuna yıxsın. Mən
filosofun söylədiklərini bəyənirəm və onun
fikirlərinin düzənləndiyi müstəvini fraqmentar şəkildə
işıqlandırmaq istəyirəm: “Şiəlik
şəhidlik və
faciəvilik psixoloji kompleksini islam üçün
fəallaşdırıb islam estetikasına özəl bir pay
vermişdir. Şiəliyin sayəsində müsəlman dünyasında s ı
n m ı ş ü r ə k, y a n ı q l ı ü z, b a x ı ş, y
a n ı q l ı s ə s (saçmalar mənimdir - A.T.)
kültürün bir çox önəmli bölmələrinin simasına,
bilintisinə çevrilmişdi. Bütün bu yanıqlılığı bir
tutumlu sözlə, “şikəstə ruh” sözü ilə də bildirmək
mümkündür. Azərbaycan muğamları şikəstə ruhun, şikəstə
qutun təzahürüdür və dolayısı ilə şiə psixolojisinin
törəməsidir. Azərbaycan dini mədəniyyətində şikəstə
ruhun təzahürü olan musiqi cizgiləri başqa bir
anomaliyanı da yaradıblar. Musiqişünaslar qarşısında
bu anomaliyadan dərinliyimizə açılan yollara çıxmaq
vəzifəsi durur. Həmin anomaliya isə bundan ibarətdir:
şiə ruhaniləri Qurani-Kərimi musiqi dilində oxuyanda
sınıq ürəyin, şikəstə ruhun “naləsində” oxuyurlar. Bu
isə Allahın Qurani-Kərimdəki əzəməti, zəhmli, enerjili
danışığına heç uyğun gəlmir. Estetikada belə
uyğunsuzluğun mənalı təsirini “kontrapunkt” terminilə
açırlar. Sual doğur k, Quranın şiə oxunuşunun
arxasında hansı
şiə metafizikası (bəlkə fars
metafizikası - kursiv A.T.) gizlənir? Hələ ki nə bu
sual qoyulub, nə də ona cavab olacaq düşüncələr ortaya
168
çıxıb. Şikəstə ruh, sınıq qəlb incəlik, nazikliklə
bağlıdır (“nazik ürək” deyimini yada salaq). Təsadüfi
deyil ki, musiqili nazik səsin Azərbaycan kültüründə
kultu var. Sözləri cazdakı kimi, rokdakı kimi dalın,
xırıltılı oxuyan səslər isə azərbaycanlı qavrayışında
“sarı sim”ə zəif toxunur”.
6
Məsələ bəllidir, amma
izahı yox. Şiəlikdə şikəstə ruh ovqatının, təziyələrin
faciəvi şəhidlik üzüntüsünün, rövzə, nouhə və
mərsiyələrin kədərinin, ağı və oxşamaların, dərviş
oxumalarının tenor səslə ifadə edilməsi müsəlman
mədəniyyətinin faktıdır və heç bir vəchlə danılmaz.
Azəri türkləri də bir şiə toplumu qismində tenor
xanəndələrin sənətinə alışıb, vərdiş eləyiblər. Niyə?
Faktın çözümünü təkcə şiəliklə əlaqələndirmək nə
dərəcədə düzgün? Mümkünmü ki, “şikəstə ruh” yerinə
“ŞİKƏSTƏ BƏDƏN” yazaq? Bəyəm ruh bədənin davamı,
energetik cövhəri sayılmırmı? Problemin baxım bucağını
azacıq dəyişmək kifayətdir ki, hər şey öz-özünə
xırdalanıb sadələşsin, tarixiləşsin və əyaniləşsin.
ORTAÇAĞ islam dünyasının rəsmi şəkildə yazılmamış
qanunlarından biri də budur ki, KİŞİ (MƏRD, ƏR) olan
bəndə yüngüllük eləməz: təbii ki, oxumaz, çalmaz,
oynamaz, bərkdən gülməz. Hətta XX yüzilin əvvəllərində
belə, mən hələ XIX əsri demirəm, Azərbaycan
hüdudlarında, bir müsəlman məmləkəti civarlarında x a
n ə n d ə l i k etmək kişidən ötrü ayıb işlər
cərgəsində dayanırdı. Hətta Yaponiya kimi bir qeyri-
müsəlman dövlətində də Orta yüzillərdə şögünlərin,
daymyölərin, samurayların, varlı, nüfuzlu insanların
oxumasına və ya akytorluq etməsinə pis baxırdılar.
Lakin Şərqin müsəlman aləmində bu sənətlərlə, yəni
musiqilə, rəqslə, sazəndəliklə xüsusi adamlar məşğul
olurdular ki, onlara da “mütrib”lər
7
deyirdilər. Sözün
etimologiyasına varmıram. Hesab edirəm ki, bundan öncə
yazılanlar bəsdir. Mən məsələnin ayrı bir aspektini
vurğulamaq istərdim. Müsəlman toplumları mütribləri
heç vədə k i ş i statusunda qavramayıb. Orta əsrlərdə
onlar xacə, təlxək, məsxərəbaz, dovşan, beçə,
Dostları ilə paylaş: |