104
su Vahid Təbrizi şeiri vəznli, qafiyəli və xəyal olunan
kəlam adlandırmışdır. Akademik İ.Kraçkovski bədii,
bəyan və məanini şeir üçün əsas xüsusiyyət sayma-
mış, üstünlüyü vəznə verərək yazmışdır: ”Bu üç el-
min şeirə heç dəxli yoxdur. Şeirin ən yayılmış tərifi
demək olar ancaq vəzn üzərində qurulmuşdur”. Gör-
kəmli İran alimi P.N. Xonlərinin şeir haqqında son qə-
rarı belədir: “Həqiqət budur ki, əgər dünyanın hər
hansı bir dilində şeir varsa, vəznlidir”.
Doğrudan da dərin, incə məna və bədiiyyata nəsr-
də də rast olunur. Hətta nəsrin səc adlanan forması
da mövcuddur. Lakin vəzn ancaq nəzmə – şeirə aid
olan xüsusiyyətdir. Bu baxımdan, vəzni, ahəngi, ölçü-
nü şeirin əsas xüsusiyyəti hesab etməliyik.
Deməli, seir – incə, dərin mənaya, özünəməxsus
deyim üslubuna, bədii ifadə və təsvir vasitələri ilə ifa-
də olunan obrazlılığa, ahəngdar vəzn və gözəl, səlis
qafiyə sisteminə malik olan bədii söz sənətidir.
Dünya şeir praktikasında 6 vəzn məlumdur.
1. Antik vəzn – e.ə. VIII əsrdə Yunanıstanda yara-
dılmış, III əsrdən etibarən Roma ədəbiyyatında işlə-
dilmiş şeir vəzni sistemidir. Uzun və qısa hecalara
əsaslanan müxtəlif stopalarla, modellərlə yaradılır
(xorey, yamb, amfibraxiy, anapest, daktil və s.) Bir
növ əruz təfilələrinə bənzəyən bu stopalar antik vəz-
nin əsasını təşkil edir. Eramızın XVIII əsrindən etiba-
rən M.Lomonosov tərəfindən rus şeirinə gətirilmiş və
rus poeziyasının yaranıb inkişaf etməsində mühüm
rol oynamışdır.
2. Tonik vəzn – “Tonos” sözünün mənası yunanca
“vurğu” deməkdir. Vurğulu hecaların müəyyən qay-
105
dada düzümü və sıralanması əsasında yaradılır. Daha
çox flektiv dillərə uyğundur. XIX əsrin sonlarından
etibarən, Qərb və Rus ədəbiyyatında geniş tətbiq olu-
nur.
3. Sillabik vəzn – hecaların misralarda sayca, kə-
miyyətcə bərabərliyi əsasında yaranmışdır. Bizdə ona
heca vəzni deyilir. Şeirimizin əsas vəzni olsa da, onu
ancaq türk ədəbiyyatına aid etmək olmaz. Çünki bu
vəzn, demək olar ki, bütün dünya xalqları tərəfindən
işlədilir.
4. Sillabik – tonik vəzn. Bu vəzn misralarda hecala-
rın kəmiyyətcə eyni düzümü ilə bərabər həm də vur-
ğulu hecaların müəyyən tərzdə düzümünü tələb edir.
5. Əruz vəzni – 72 tip təfilənin yaratdığı müxtəlif
qəliblər üzərində qurulur. Qəlib şeirimizdə misranı,
təfilə isə misra bölümünü (bölgünü) bildirir. Əruz
vəzni daha çox Yaxın Şərq xalqları, o cümlədən, Azər-
baycan poeziyasında geniş tətbiq olunmuşdur. Əruz
vəzni uzun və qısa, bizim dilimiz üçün isə açıq və qa-
palı hecaların misra-qəlib daxilində həm miqdar, kə-
miyyət, həm də keyfiyyətcə eyni təkrarından yaranır.
Yüksək dəqiqlik və sənətkarlıqla yazılmış əruz vəznli
şeirdə misralarda olan səslərin miqdarca bərabərliyi
ilə yanaşı, həm də uzun, qısa, qapalı, açıq hecaların
eynilə təkrarını M.Ə.Sabirin aşağıdakı misralarında
görə bilərik:
Çırmanırıq keçməyə çay gəlməmiş,
Başlayırıq qızmağa yay gəlməmiş.
106
Yuxarıda misraların hər birində 28 səs vardır. Bun-
lardan 11-i sait, 17-si samitdir. Hər misrada olan 11
hecadan 5-i açıq, 6-sı qapalıdır. Onların düzümü, diq-
qət yetirsəniz, eynilə təkrarlanmışdır. Bu cür ahəng,
vəzn bərabərliyinə başqa vəznli şeirlərdə rast gəlmək
qeyri-mümkündür.
6. Rübai vəzni. Bu vəzni bir sıra mütəxəssislər əru-
za aid etsələr də, dövrümüzün şeir vəznləri sahəsində
ən böyük mütəxəssisi olmuş mərhum prof. Ə.Cəfər
onu ayrıca bir vəzn adlandırmışdır. Rübai vəzni ilk
dəfə farslar tərəfindən yaradılmış və sonra Şərq poeti-
kasında geniş tətbiq olunmuşdur.
Apardığımız araşdırmalar sayəsində bu nəticəyə
gəlirik ki, min illik poeziyamız tarixində ədəbiyyatı-
mızda yuxarıdakı şeir vəznlərindən üçü geniş işlən-
mişdir. Bunlar heca, əruz və rübai vəznləridir.
Yazılı ədəbiyyatımızda əruz vəzninin tarixi daha
qədimdir. Biz əruz vəznli şeirə VII-VIII əsrlərdə ərəb
ölkələrində yaşayan və “Əl-Azərbaycani” nisbəsi ilə
şeirlər yazan Musa Şəhavat, İsmayıl İbn Yasər, Əbdül
Abbas əl Əma kimi şairlərin yaradıcılığında rast olu-
ruq. Daha sonralar ta indiyə qədər əruz vəzni həm
farsdilli, həm də türkdilli şeirimizdə geniş tətbiq
olunmuşdur.
“Ümumən 19 bəhri olan əruz vəzninin milli poezi-
yamızda 12 bəhri, 72 növü, 267 variant qəlibi işlən-
mişdir”. (Ə.Cəfər. Əruzun nəzəri əsasları və Azərbay-
can əruzu).
Əruz vəznli şeirimizdə işlənən bəhrlər aşağıdakı-
lardır: həzəc, rəməl, mütədarik, rəcəz, müzare, mün-
107
sərih, müctəs, mütəqarib, xəfif, səri, kamil və müqtə-
zəb.
Nədənsə orta məktəb üçün buraxılan “Ədəbiyyat
nəzəriyyəsi” və ali məktəblər üçün çap olunan “Ədə-
biyyatşünaslığın əsasları” kitabında bəhrlərin sayı 11
göstərilmiş, müqtəzəb bəhri onların arasında qeyd
olunmamışdır. Arzu edərik ki, həmin kitabların gələ-
cək nəşrlərində bu anlaşılmazlıq aradan götürülsün.
Müasir poeziyamızda əruza olan meyil güclən-
məkdədir. Buna misal olaraq Baba Pünhan, Hacı
Ələmdar Mahir, Şahin Fazil, Hacı Rüfət Əliyev (Ra-
fiqoğlu), Kərbəlayi Mahir Cürət, Arif Buzovnalı və di-
gər şairlərimizin yaradıcılığını göstərə bilərik. Son
dövrdə, xüsusən, meyxana janrının inkişafı və bu sə-
nətlə məşğul olanların əruza olan dərin və elmi mara-
ğı, söylədiklərini meyxanalarda vəznə riayət etmək
cəhdləri təqdirəlayiq hadisədir.
Mərhum prof. Ə.Cəfərin əruza gətirdiyi islahatlar
bir sıra ərəb mənşəli terminlərin öz dilimizdə olan is-
tilahlarla verilməsi, təfilələrin əkrəmi modelləri ilə
əvəz olunması əruz elmini öyrənməkdə gərəkli və
əvəzolunmaz bir vasitədir. Lakin bu sahədə çalışan
mütəxəssislərin və elmi ədəbiyyatın azlığı əruzun öy-
rənilməsində bir çox çətinliklər törətməkdədir.
Bu çətinliklərdən biri də onun ədəbiyyatımızda
alınma bir vəzn olduğu haqda fikirlərin söylənilmə-
sindədir. Guya biz və bütün Yaxın Şərq xalqları bu
vəzni ərəblərdən almışıq. Bununla razılaşa bilmərik.
Əvvəla, vəzn ictimai bir hadisədir. O, xalqın ruhunda
yoxdursa, süni yolla, ya məcburən, ya xoşluqla onun
poeziyasına gətirilə bilməz.
Dostları ilə paylaş: |