Misir S
əfərov
190
Göründüyü kimi, söz b
ədii üslub müəyyənliyinin
h
əlledici şərtlərdən biri kimi səciyyələnmişdir. Təsadüfi
deyildir ki, b
ədii əsərlərin dilinin leksik tərkibinin, söz
fondunun t
əsnif edilməsində semantik üslubi prinsip ən
s
əmərəli və elmi təhlil üçün ən perspektivli prinsip hesab
olunur. Bu c
əhətdən, təbii ki, ən mötəbər mənbə və qaynaq
kimi yen
ə müqtədir sənətkarların yaradıcılığı, onların dil
il
ə işləmək təcrübəsi əsas götürülür. Bu cəhətdən “Dostluq
qalası” romanının söz-lüğət tərkibi də tədqiqat və araşdır-
ma üçün z
əngin material verir.
Ə.Əbülhəsənun “Dostluq qalası” romanının dili
z
əngin və rəngarəngdir. Romanın dilində işlənmiş sözlər
ist
ər məna, istərsə də üslubi roluna görə son dərəcə
maraqlı xüsusiyyətlərə malikdir. Əsərin dili, hər şeydən
əvvəl, xəlqiliyi, realizmi, bu dilin lüğət tərkibində əsas yer
tutan canlı xalq danışıq dili sözləri ilə diqqəti cəlb edir.
Q
ələminə son dərəcə məsuliyyətlə yanaşan ədin “Dostluq
qalası” romanında təsvir olunan hadisələri inandırıcı ver-
m
ək, hər bir surətin nitqi ilə onun xarakterini boya-boy
s
əciyyələndirmək üçün dilin bütün imkan və zənginlik-
l
ərindən geniş və yaradıcı istifadə etmişdir. Romanın dili-
nin söz baxımından təhlili müharibə dövrü dilin leksik
xüsusiyy
ətlərini öyrənmək üçün son dərəcə dəyərli faktlar
verir. Yazıçı üslubu məqsədindən asılı olaraq ümumişlək
sözl
ərdən, məişət sözlərindən, şivə sözlərindən, köhnəlmiş
sözl
ərdən və s. yerli-yerində və səmərəli istifadə etmişdir.
Bütün bunları nəzərə alaraq biz də “Dostluq qalası” roma-
nının dilinin söz tərkibini aşağıdakı təsnifat prinsipi üzrə
n
əzərdən keçirməyi məqsədəmüvafiq hesab etdik:
Az
ərbaycan dili məsələləri
191
1. Ümumişlək sözlər. 2. Dialektizmlər. 3. Arxaik
sözl
ər. 4. Loru sözlər və ifadələr. 5. Vulqar sözlər.
6.Terminl
ər.
1. Ümumişlək sözlər. Ümumişlək sözlər ədəbi-bədii
dilin kütl
əvi materilını, əsas fondunu təşkil edən sözlərdir.
Bu qrupa aid olan sözl
ər dilin lüğət tərkibinin canını,
öz
əyini təşkil edir. Ümumişlək sözlər dilin bütün üslub-
larına xas olan ən çevik və fəal söz qrupudur. Ümumişlək
sözl
ər hər hansı bir əsərin yaradılmasında əvəzedilməz
m
aterialdır. Yazıçılar belə sözlərdən bol-bol istifadə edir-
l
ər. Hər hansı bir əsərin xəlqiliyi, realizmi, tipikliyi, həya-
tiliyi v
ə s. onda işlənmiş ümumişlək sözlərin miqdarı,
xarakteri v
ə işlənmə dərəcəsi ilə üzvi surətdə bağlıdır.
Buna gör
ədir ki, bütün bədii əsərlər əsasən, bu qrup sözlər
üz
ərində qurulur.
Öz
əsərlərini geniş oxucu kütlələri üçün yazan,
onların mənəvi-intellektual, əxlaqi-etik tərbiyəsinə xidmət
ed
ən, dünyagörüşlərinin genişlənməsinə çalışan sənət-
karlar ümumişlək sözlərin üslubi üstünlüklərindən, seman-
tik m
əna çalarlarından çox tez-tez faydalanmışlar.
“Dostluq qalası” romanını oxunaqlı edən, onu oxu-
cuların sevimli əsərinə çevirən də məhz əsərin dilində
ümumişlək sözlərin sıx-sıx işlənməsidir. Əsərin dilində
işlənmiş sözlərin çox hissəsini ümumişlək sözlər təşkil
edir. Romanın dilində işlənən ümumişlək sözlər müxtəlif
üslubi v
əzifə daşıyır. Yazıçı təsvir etdiyi hadisəni, əhvalatı
oxucuya daha aydın çatdırmaqdan ötrü, surətin hansı
t
əbəqəyə mənsub olduğunu bildirmək üçün, onun peşə-
sini, düşüncəsini, dünyagörüşünü, bir sözlə, ictimai xarak-
terini aydınlaşdırmaqdan ötrü təsvir olunan hadisəyə,
sur
ətin xarakterinə uyğun sözlər axtarmışdır. Nəticədə
əsərdəki hadisə, əhvalat, insan psixologiyası ətraflı, aydın
Misir S
əfərov
192
v
ə dolğun surətdə əks olunmuşdur. Bu hal həm müəllifin
t
əhkiyəsində, həm də surətlərin nitqində özünü aşkar gös-
t
ərir. Bunun nəticəsidir ki, təsvir edilən hadisələr, yara-
dılan surətlər aydın, təbii və həyati bir səciyyə kəsb etmiş-
l
ər. Tapdıq kolxozçu oğludur – zəhmətkeşdir. O, cəbhədə
vuruşa-vuruşa kolxozu-kəndi düşünür, əkib-biçmək,
qurub-yaratmaq üçün burnunun ucu göyn
əyir. Yazıçı
sur
ətin daxili aləmini açmaq, onun hansı hisslərlə
yaşadığını bildirmək üçün ümumişlək sözlərdən sənət-
karlıqla və yerində istifadə etmişdir:
“ – M
ən iş adamıyam, Səlim. Bikarlıqdan bağrım
çatlayır. Mən davanı tez qurtarmaq istəyirəm ki, kolxoza,
işimə qayıdım... İndi kolxozda şumun şirin vaxtıdır.
S
əlim! Səhər alaqaranlıqdan durardım. Mən təkdənbir
evd
ə əl-üzümü yuyardım. Buzlu sudan xoşum gəlir. Çıxıb
h
əyətin qabağından axan arxın yüngülcə buzunu sındırıb,
əl-üzümü yuyardım. O yanda traktor tırıldayır, bəridə onun
s
əsinə xoruz banı qarışır, kolxoz həyətində cüt qoşan
briqada üzvl
ərinin hənirtisi kəndi bürüyür. Çöldən elə
yaxşı iy gəlir ki, bilmirsən bu şaxta iyidirmi, yoxsa ki,
bahar yaxınlaşır... Nə xoş günlərimiz vardı, Səlim! Bikar
oturanda kolxoz heç yadımdan çıxmır, gözümdən getmir,
az qalır bağrım çatlasın!” (II, 104-105).
Göründüyü kimi, Tapdığın nitqi, əsasən, ümumişlək
v
ə kütləvi sözlərdən ibarətdir və bu sözlər onun zəhmət
adamı olduğuna artıq birbaşa işarədir. Parçadakı “iş”,
“kolxoz”, “şum”, “traktor” və s. sözlər öz əsas məna-
larında işlənərək surətin zəhmətkeş təbəqəyə mənsub
olduğunu, kolxozçu və kənd əməkçisi ailəsindən çıxdığını
a
ydın göstərir.
Dostları ilə paylaş: |