42
İ. Əfəndiyevin dram əsərlərinin dilindəki təkrarları quruluşuna görə
aşağıdakı kimi göstərmək olar:
Getsəm – getməsəm quruluşlu təkrarlar: N ə r g i z. Mən anama dedim
ki, getsəm Samirdir, getməsəm də heç kəs [4. S. 166].
Necə necə quruluşlu təkrarlar: N ə r m i n. Ən dəhşətlisi də budur ki,
hamı bir-birini təbəssümlərlə aldadır. Mərdlik, kişilik, cəsarət məhv olub
gedib. Mən o tək oğlumu bu riyakarlıq xaosunun içindən necə sağ-salamat
çıxarıb ləyaqətli insan edəcəyəm? Necə? [4. S. 167].
Niyə quruluşlu təkrarlar. Sual ekspressivliyini qüvvətləndirir, məs.: C ə
m i l. Partiya iclasında öz nazirlərini biabır eləyib ki, «niyə bunun oğlu
instituta xüsusi maşında gedir? Niyə tək oğlan olduğu halda üç otaqdan
ibarət kvartira alıb? Niyə arvadı həkim olduğu halda heç bir yerdə işləmir?..
»
[4. S. 178]. Belə təkrarlar isimə də aiddir. Emosiyalı fikirlərin verilməsində
belə təkrarlar işlənir. Özü də ki, nida ilə birlikdə özünü göstərir, məs.: D a- v u
d (dərindən ah çəkərək). Ah insanlar… insanlar… [4. S. 176].
Narazıyam – çox narazıyam quruluşlu təkrarlar: N ə r m i n.
Mən
taleyimdən narazıyam… çox narazıyam [4. S. 168].
Ona görə yox ki – ona görə ki quruluşlu təkrarlar: N ə r m i n.
Ona
görə yox ki, mən yüksək əxlaq nümunəsi olmaq istəyirəm. Ona görə ki, sənin
prinsiplərin mənə iyrənc, mənasız görünür [4. S. 168].
Dialoqlarda personajın nitqini müraciət (şəxs əvəzliyi ilə) cümlə başı
təkrarlanır, məs.: D a v u d (həqiqi heyranlıqla). Siz müqəddəssiniz. Siz
zəmanəmizin yüksək əxlaq nümunəsiziniz… Siz… [4. S. 173]. Situasiyadan
asılı olaraq belə təkrarların sonunda bəzən cümlə tamamlanmamış qalır.
Dialoqlarda personajların münasibətlərindən doğan təkrarlarda yüksək
emosionallıq, intensivlik yaratmaq üçün çox vaxt birinci cümlənin sonundakı
xəbər ikinci cümlədə yüksək tonla təkrarlanır, məs.: D a v u d. Təşəkkür nədi?
Siz mənə əmr eləyin! Əmr eləyin ki, get özünü at dənizə [4. S. 172].
Müqəddəsdi – müqəddəs quruluşlu təkrarlar: M u s i k. Elədi… Mila
xanım müqəddəsdi, müqəddəs [4. S. 173]. Təkrar olunan sözlərin morfoloji
quruluşunda fərq görünür. Beləsinə aşağıdakı təkrarı da misal göstərmək olar:
K a m r a n. Doğrudur, ona görə də yaşamaq və yaşatmaq lazımdır, doktor!
[4. S. 182].
43
Göydəki mələklər – yerdəki mələklər quruluşlu təkrarlar: M u s i k.
Mənə elə gəlir ki, göydəki mələklər də bizim bu yerdəki mələyimizə həsəd
eləyirlər [4. S. 173].
Replikaların cümlə başında qeyri-müəyyən əvəzliklər (hamı) vasitəsilə
təkrarı. Belə dialoqlar yüksək pafosla deyiləndə təkrara yol verilir, məs.: D a v
u d (pafosla). Düz deyirsiniz… həyatın xəbis qüvvələri insanların qəlbindəki
nəcib hissləri, ülvi xəyalları ləkələyirlər, insanların bir-birinə inamını,
sədaqətini məhv edirlər. Hamı bir-birindən şübhələnir. Hamı bir-birindən
anonimka yazır… Hamı bir-biri üçün mənfur gözətçi, donosçu olur [4. S.
174].
İşarə əvəzliyi dialoqda gərginliyi yaratmaq üçün təkrarlanır: K a m- r a
n. Doktor! O zülmü, o ədalətsizliyi ki, sizin kimi günahsız adama eləyiblər, siz
dəli də ola bilərdiniz! [4. S. 182].
Dialoqlarda diqqəti cəlb edən təkrar olunan sözlərin bir çoxu şəxs
sonluqlarına görə fərqlənirlər, məs.: D a v u d. Sizin maşınınız mənim
maşınımın qabağını kəsib, bəlkə onu bir az kənara çəkəsiniz [4. S. 176].
Aldat ki, aldadacaqsan tipli təkrarlara da replikalarda tez-tez rast gəl-
mək olur, məs.: C a n i k. Yaxşı tapmısan. Aldat ki, aldadacaqsan [4. S.
176].
Üslubi təkrarlar dialoq nitqini əlvanlaşdırır, eyni sözün müxtəlif məna
çalarları meydana çıxır, məs.: C ə m i l.
Bilirəm ki, siz bir gün dar bir körpüdə
üz-üzə gəlib, heç biriniz o birinə yol verməyəcəksiniz [4. S. 176].
Salam verməsəm – salam verməz quruluşlu təkrarlar: C ə m i l (acıqlı).
«Düz deyir». Nə bilirsən ki, sabah acığı tutanda bizim haqqımızda da nə
deməz? Yekəxana fanatikin biridir. Qabağına çıxanda mən salam verməsəm,
özü birinci salam verməz [4. S. 178].
Təkrarlar dialoqun ardıcıl gələn replikalarında təkrarlanır: C ə m i l. O
vaxtdan iyirmi il keçir… İndi sənin Samir boyda oğlun var (zarafatyana).
Olan
olub, keçib… N ə r m i n (fikri özündə deyil).
Heç nə keçməyib… C ə- m i l
(təəccüblə). Heç nə keçməyib? N ə r m i n. Yox! (Birdən əsəbiləşərək). Heç
nə [4. S. 179–180].
Dialoqun sualındakı cümlə üzvü cavab replikasında yenidən təkrar
olunur, məs.: C ə m i l (eyni təəccüblə, mülayim). Mənim üçün qəribədir ki,
sən nə üçün belə əsəbiləşirsən? N ə r m i n (dərindən nəfəs alır, sanki şüuru
təzədən özünə qayıdır, sakit və mülayim ifadə ilə). Əsəbiləşmirəm… [4. S.
180].