ca. 6 millioner
mennesker i det tynt be-
folkede Balutsjistan, som er delt mel-
lom Iran og Pakistan. I den pakistanske
delen bor det godt og vel 4 millioner
balutsjitalende, altså ca. 3 % av be-
folkningen i Pakistan. Balutsji skrives
med det arabiske alfabetet, men be-
nyttes ikke mye som skriftspråk. Lit-
teraturen består mest av poesi: helte-
dikt og kjærlighetslyrikk. Helt til nylig
har prosaen begrenset seg til folke-
eventyr.
Panjabi, sindhi, pashto og balutsji
har status som pakistanske regional-
språk. Det betyr i praksis at det sendes
på disse språkene fra de pakistanske
radio- og tv-stasjonene. I skolene i
Sindh er sindhi, som tidligere nevnt,
obligatorisk skolefag på alle klasse-
trinn. I Sarhad og Balutsjistan er hen-
holdsvis pashto og balutsji valgfritt
skolefag. Panjabi undervises det ikke i
på skolene i Pakistan, men det er
mulig å studere middelalderlitteratur
på panjabi ved noen universiteter.
Eliten foretrekker engelsk
Viktigere enn alle de nevnte språkene
er på sett og vis engelsk, som er det
språket eliten foretrekker. Alle som på
noen måte kan ha råd til det, lar barna
sine gå på engelskspråklige privatsko-
ler. Det gir status å abonnere på engel-
ske aviser. Høyere stillinger innenfor
stats- og provinsadministrasjonen får
man ikke uten å beherske engelsk. Når
man reiser i Pakistan, ser man overalt
maleriske skilt på noe som man i sin
uvitenhet tror er urdu. Den dagen man
får lært seg urdu, oppdager man at
mer enn 90 % av disse skiltene er skre-
vet på engelsk, men med urdualfa-
betet.
Mange små minoritetsspråk
I tillegg til disse språkene finnes det en
rekke små minoritetsspråk. Det største
av dem, og det eneste dravidiske språ-
ket utenfor Sør-India og Sri-Lanka, er
brahui, som snakkes av knapt 1 milli-
on mennesker i Balutsjistan, særlig i
området rundt Kalât. Brahui skrives
med det arabiske alfabetet, men har
ikke noen litterær tradisjon. Tilstede-
værelsen av dette dravidiske språket
så langt mot vest tyder på at dravidis-
ke språk i forhistorisk tid har vært talt
over hele Sør-Asia.
I fjellområdene lengst mot nord, i
den pakistanske delen av Kashmir,
snakker ca. 250 000 mennesker khowar,
mens ca. 200 000 snakker shina. Disse to
språkene klassifiseres sammen med
kashmiri (som bare tales i Srinagardalen
i den indiske delen av Kashmir,) som
dardiske språk. De fleste språkforskere
mener at de dardiske språkene utgjør
en avvikende gren av de nyindoariske
språkene, mens enkelte vil klassifisere
dem som en selvstendig gren av de
indoeuropeiske språkene, en mellom-
form mellom den iranske og den indo-
ariske grenen. Den norske professoren
Georg Morgenstierne (1892–1978) var
en av verdens fremste utforskere av
disse språkene. Professor Ruth Schmidt
ved Universitetet i Oslo er en av ver-
dens meget få shinaspesialister.
Mot grensen til Tibet snakker ca.
400 000 mennesker balti eller baltistansk,
en vesttibetansk dialekt som avviker
sterkt fra standardtibetansk. Hertil
kommer en rekke meget små nyindo-
ariske, dardiske og iranske minoritets-
språk. Ifølge Languages of the World
Ethnologue snakkes det i alt intet mind-
re enn 50 språk i Pakistan.
34
S P R Å K N Y T T 3 – 4 / 2 0 0 3
E
N AV DE STØRSTE
spillefilmene som
noen gang er laget i Tyrkia, hadde
premiere i år. Den handler om hettittene,
et folk som hadde sin storhetstid mellom
1660 og 1190 f.Kr., og som snakket et
indoeuropeisk språk. Faktisk snakker
man litt hettittisk i denne filmen, en del
setninger som er satt sammen av eksper-
ter i hettittologi, en vitenskapsgren som
dyrkes ved atskillige universiteter i
Vesten. Språket er en gullgruve for for-
ståelsen av den store språkgruppen vi
selv utgjør en ørliten del av.
Hettittisk er bare ett av de tallrike
språk som gjennom tidene er blitt talt av
folk i det området som i dag utgjøres av
nasjonalstaten Tyrkia, et område 2,4
ganger Norges størrelse. Det dreier seg
om en stor halvøy, også kalt Anatolia (fra
det greske ordet for «soloppgang»),
omgitt av Svartehavet i nord, Egeer-
havet i vest og Middelhavet i sør. Ved
Bosporus ligger Istanbul, en kosmopoli-
tisk by som har forvaltet fire kulturer
og fem språk. Området som nord for
Marmarahavet strekker seg mot Balkan-
statene Hellas og Bulgaria, utgjør den
såkalt europeiske delen av Tyrkia. I til-
legg kommer de fjellendte landmassene
som folder seg ut mot befolkningsmo-
saikken Kaukasus i nordøst, persisk kul-
tur i øst og Mesopotamia med de nåvær-
ende arabiske landene Syria og Irak i
sørøst. I samme retning renner Eufrat og
Tigris, historisk sett gjennom høykultur-
er som sammen med Palestina i det øst-
lige Middelhavet og Hellas som nær-
meste nabo i vest utgjør arnestedene for
vår vestlige kultur slik vi oppfatter den
gjennom kristendom og renessanse.
Kulturer har kommet og gått i Ana-
tolia. Og kulturer innebærer språk.
Språk kan aldri sees isolert. Enkelte
språk utvikler seg til kommunika-
sjonsspråk for store riker – selv om et
rike ikke nødvendigvis har en befolk-
ning som i utgangspunktet snakker
dette språket. Man kan ha snakket ett
språk og skrevet et helt annet, et for-
hold som tidligere var langt mer ut-
bredt enn vi gjerne forestiller oss i dag.
Gresk språk kom til Anatolia med
greske kolonister i klassisk tid og eksi-
sterte side om side med diverse lokale
språk som vi har en høyst mangelfull
forståelse av. Både den klassiske histo-
rikeren Herodot (484–420 f.Kr.) og his-
torikere i Bysants (330–1453 e.Kr.)
betrakter alt annet enn gresk språk
som uartikulert og barbarisk. Vi står
overfor en språklig-kulturell arroganse
som oppstår der et språk befinner seg
i en absolutt monopolsituasjon. Pres-
tisjespråket blir lært, mens de egentlige
morsmålene blir fullstendig neglisjert
– og historien tier om dem i ettertid.
Språkskifte med slike premisser må ha
skjedd mange ganger i Anatolia.
35
S P R Å K N Y T T 3 – 4 / 2 0 0 3
Språk og identitet i Tyrkia
EGIL THEE DANIELSEN