İREVAN ŞEHRİ
149
ğunluğunun Rudekin’in, Firdevsi'nin, Envari’nin, Nizami’nin,
Camin’in, Hafiz’in, Sedin’in ve Doğu'da yaygın olan diğer şair‐
lerin eserlerini ezbere söylediklerini aktarır.
186
Ortaçağda İrevan Hanlığı'nın topraklarında bir takım
aşık okulları kurulmuştur. Bunlardan en zengini Göyçe aşık
okuludur. Göyçe aşık okulunun parlak simalarından
Miskin
Abdal (1430‐1535), Ağ Aşık adı ile tanınan Aşık Allahverdi
(1754‐1860), Aşık Alı (1800‐1911) ve Aşık Elesger (1821‐
1926) kendilerinden sonra zengin miras bırakmışlardır. Aynı
miras İrevan edebi ortamının zenginleşmesinde de önemli rol
oynamıştır.
Azerbaycan dilinin zenginliği, şiire ve müziğe uyumlu
olması İrevan Hanlığı'nın topraklarında
yaşayan Ermenilerin
de bu dilde yazmalarına neden olmuştur. Ermeni yazarı
Haçatur Abovyan şöyle yazıyordu: "Türkçeyi kadınlar ve ço‐
cuklar bile bilir. Buna göre de halk içerisinde yaygın ve do‐
ğuştan şairlik yeteneğine sahip olan kişilerin Tatarca (yani ‐
Azerbaycan dilinde) şiir yazmaları çok doğal bir durum‐
dur".
187
Azerbaycan dilinin yardımıyla Ermeni aşıkları kendile‐
rine birçok dinleyici ve izleyici toplamayı başardılar. Profesör
A.Arşaruni şöyle yazıyor, "Azerbaycan dili neredeyse, Ermeni
aşıklarının ve Ermeni halkının ana dilidir. Aksi takdirde, onlar
(yani Ermeni aşıkları) dinleyiciler karşısında başarılı olamaz‐
lardı ve onların dili dinleyiciler için anlaşılmaz olur‐
du."Ermeni aşıklarının
Azerbaycan dilinden, hem de sözlü
halk edebiyatının biçim ve içerik zenginliğinin kullanmaları‐
186
Иван Шопен,
Исторический памятник состояния Армянской
области в эпоху ее присоединения к Российской империи.
Санкт‐Петербург, 1852, с. 904.
187
İsrafil Abbasov,
Azərbaycan folkloru XIX əsr erməni mənbələrində.
Bakı, 1977, s.102.
NAZİM MUSTAFA
150
nın nedenlerinden biri de XV‐XVI yüzyıllardan
başlayarak
Azerbaycan sözlü halk edebiyatının çok hızlı gelişmesi olmuş‐
tur. Diğer neden ise XIX. yüzyılın birinci yarısına dek modern
Ermeni edebi dilinin ‐
aşharabar`ın şekillenmesi olmuştur.
Ermeni yazarlarının çoğunluğu eski Ermeni lehçesinde ‐
grabar`da yazdıklarından bu eserleri Ermeni halkı anlayamı‐
yordu. Ünlü Ermeni tarihçisi Leo (Arakel Babahanyan) şu
sonuca varmıştır, Ermeni dilinin yoksulluğu yüzünden Erme‐
ni aşıkları kendi şarkılarını Azerbaycan dilinde yazmışlardır.
Leo yazıyor: "Aşıklar için masallarda, şarkılarda resmedilen
hayatı ifade etmek için Türk dili (yani ‐ Türkçe) Ermeni lehçe‐
lerinden daha akıcı, daha anlamlı ve daha zengindi."
188
XVII. yüzyılda Azerbaycan dilinde yazan Ermeni aşıkları
hakkında hayli bilgi mevcuttur. Onların eserlerinden bazı
örnekler Matenedaran`da ve Ermenistan Edebiyat ve Sanat
Müzesi'nde muhafaza ediliyor. XVIII. yüzyılda
Azerbaycan
dilinde türküler yazan Sayat Nova, Miran, Bağıroğlu,
Emiroğlu, Kul Yegaz, Turab Dede, Mumcu Meleko, Küçük No‐
va, Kul Hovanes ve başkalarının isimleri bilinmektedir.
İrevan'da Aşık Şirin'in ve Gümrü'de Aşık Baven’in Türk‐
Azerbaycan dilinde aşık okulları olmuştur.
189
Ermenilerin başka halklardan aldıkları, bu halkların et‐
kisi sayesinde yarattıkları türküler ve havalar hakkında Er‐
meni araştırmacı S.Palasanyan şöyle yazıyor: "Bizim şarkıla‐
rın havası çeşitlidir. Türkiye'de Türk'ün, Gürcistan'da Gürcü‐
nün, İrevan, Şuşa, Ağkilse ve İran'da Farsın,
genellikle hangi
halkın etkisi altında olmuşsak, bu halkın şarkılarının havala‐
rını almışız."
190
188
Arakel Babaxanyan (Leo) Hayoç patmutyun,
Yerkeri joğovaçu, III cilt,
Yerevan, 1973, s.573.
189
Əkbər Yerevanlı,
Azəri‐erməni ədəbi əlaqələri. İrəvan, 1968, s.282.
190
İsrafil Abbasov,
Folklorşünaslıq axtarışları. II cilt, Bakı, 2010, s. 50.
İREVAN ŞEHRİ
151
Bugün dünyaya "Ermeni müzikleri" olarak sunulan şar‐
kı ve türküler hakkında Ermeni yazarı Mikael Nalbandyan
yaklaşık 150 yıl önce, "Ancak müziklerin çoğunluğu Türkler‐
den alındı. Ben Ermenilerin yaşadıkları birçok yeri dolaştım,
hep de çalıştım sırf Ermenice birşeyler duyayım. Fakat bunu
dinlemek bana nasip olmadı" diye yazmıştır.
191
Azerbaycan‐Ermeni edebi ilişkilerini derinden incele‐
yen, Matenadaran’da ve Ermenistan arşivlerinde uzun yıllar
araştırma yapan filoloji doktoru İsrafil Abbasov şöyle yazıyor,
"XVII‐XVIII. yüzyıllara, daha çok ise XIX. yüzyıla ait öyle bir
Ermeni elyazması yoktur ki, orada Azerbaycan halkının eski
nağmelerine rastlanmasın. İ.Abbasov ayrıca Matenadaran’da
tutulan ve Azerbaycan
folkloru örneklerini, aynı zamanda bir
takım yazılı edebiyat örneklerini içeren değerli el yazmaların
kayıt numaralarını gösteren, onların yazılma tarihini belirle‐
yen tablo hazırlamıştır.
Matenadaran`da bulunan Azerbaycan folkloru
örnekleri
Sıra №‐si
Elyazma
Arşiv numarası
Tarih
1
2
«—»
«—»
2394
2842
XVII. yy
XIX. yy
3
4
«—»
«—»
2845
3055
XIX. yy
1831
5
«—»
3581
1617
6
«—»
3228
XIX. yy
7
«—»
3229
1885
8
«—»
3411
XVII. yy
191
Mikael Nalbadyan,
Əsərlərinin tam külliyyatı (ermənicə),
I cild,
s.276; ayrıca bknz: Abbasov İsrafil. a.g.e,. s. 65.
NAZİM MUSTAFA
152
9
10
«—»
«—»
3417
3443
XVIII. yy
XVIII. yy
11
«—»
3751
XIX. yy
12
«—»
3998
1640
13
14
15
16
«—»
«—»
«—»
«—»
4355
4529
5954
6438
XVIII. yy
XIX. yy
XVIII. yy
XIX. yy
17
«—»
6640
XIX. yy
18
19
20
21
«—»
«—»
«—»
«—»
6998
7009
7197
7315
XIX. yy
XVIII. yy
XIX. yy
XIX. yy
22
«—»
7316
XIX. yy
23
«—»
7318
XIX. yy
24
«—»
7351
XIX. yy
25
«—»
7653
XIX. yy
26
«—»
7693
XIX. yy
27
«—»
7694
1876
28
«—»
7667
1759
29
«—»
7702
1831
30
«—»
7707
1611
31
«—»
7709
1620 (1608)
32
«—»
7715
1687 (1688)
33
«—»
7716
XIX. yy
34
«—»
7717
1695
35
«—»
7782
1784
36
«—»
7891
XVII‐XVIII. yy
37
«—»
7997
?
38
«—»
8021
1802
39
«—»
8084
1810
40
«—»
8099
XIX. yy
41
«—»
8338
XIX. yy