260
Qo-ranın poeziyası” əsəri o dövrdə Moskva,
Leninqrad, Daşkənd, Aşqabad və Bakıda kürd
ədəbiyyatına həsr olunan əsərlər arasında elmi
mükəmməlliyinə görə fərqlənirdi. Əsəri Rəhim
Qazi, Əli Gəlavej, Asiya Xalqları İnstitutunun
Leninqrad filialında kürd kabinetinin müdiri,
filologiya elmləri namizədi K.Kurdoyev, dosent
M.Mübariz, dissertasiya işinin rəsmi opponentləri
filologiya elmləri doktoru Kamran Məmmədov və
Leninqrad Akademiyasının elmi işçisi, filologiya
elmləri
namizədi
Kərim
Əyyubi yüksək
qiymətləndiriblər.
Heç şübhəsiz buna görədir ki, alimin
dissertasiya işi Bakıda eyni adla çap olundu
(“Elm”, 1969, 135 səh.). Şair və ədəbiyyatşünas
alimin tədqiqatı İraqda böyük maraqla qarşılandı.
1974-cü ildə monoqrafiya Bağdadda kürdcə
çı-xan
“Ət-taxi”
(“Qardaşlıq”)
qəzetində
hissə-hissə dərc edildi.
1975-ci ildə isə İraq İnformasiya Nazirliyinin
Mədəniyyət
departamentinin “Kürd şöbəsi”
tərəfindən Bağdadda “Əl Cahiz” nəşriyyatında
ərəbcə nəşr edildi. 195 səhifəni əhatə edən kitabın
261
üz qabığında yazılıb: “Müasir kürd şairi Abdulla
Qoran” Müəllif Hüseyn Alışanov – Kürdoğlu.
Azərbaycan dilindən tərcümə edən: Şükür
Mustafa.
Monoqrafiyanı ərəb dilinə tərcümə edən yazıçı
və ədəbiyyatşünas alim Şükür Mustafa əsərə
yazdığı ön sözdə xüsusi vurğulayıb: “Böyük kürd
şairi Abdulla Qoran haqqında yazılmış bu dəyərli
kitabı əldə etdiyimə görə çox sevindim. Xalqlar
dostluğunun carçısı, beynəlmiləlçi nəğməkar,
azadlıq
fədaisi
Qoranın
bütün yaradıcılıq
xüsusiyyətləri Azərbaycan alimi tərəfindən
diqqətlə öyrənilmiş və çox gözəl şərh edilmişdir.
Bu nadir ədəbi uğura mənim tərəfimdən
müqəddimə yazmaq hər hansı başqa araşdırmalara
ön söz yazmaq kimi deyil. Nə Qoranın istedadı
qarşısında mən bu işə girişməyə imkan tapardım,
nə də Alışanovun fəziləti bu iddiada olmağıma yol
verərdi. Bütün bunlarla yanaşı göstərməyə
bilmərəm ki, hörmətli müəllifin təhlilləri və
nəticələri haqqında məndə müəyyən fikirlər
yarandı. Xüsusilə o şəxslər üçün ki, onlar Qoran
haqqında həqiqətləri məndən yaxşı bilirlər. O
262
Qoran ki, azad bir şairdir, əqidəsində möhkəmdir,
yaxud romantik şairdir, ya da yarı romantik, yarı
klassik, yaxud romantik-realist, yaxud sosialist
realizm yolunu tutan, habelə bu kimi başqa
təşbihlərlə və təyinlərlə adlandırılan bir şairdir.
Təbiət, sevgi, gözəllik şairi Qoranla siyasət,
cə-miyyət və fəlsəfə şairi arasında müqayisədən
çox yazılıb. Mən buraya heç bir əlavə etməmişəm.
Mən qürur hissi keçirirəm ki, bu araşdırma işini
ərəb dilinə tərcümə etdim. Ümid edirəm ki, bu
kimi tədqiqatlar kürd və ərəb kitabxanalarının bu
tipli araşdırmalara olan ehtiyacını aradan qaldırıb,
onları daha da zənginləşdirəcək”.
Hüseyn Kürdoğlu ilə bir şöbədə işləyən
Zümrüd Şəfiyeva onun xüsusi istedad və təfəkkür
sahibi olduğunu dərk etmiş və yazmışdır:
“Hüseyn Kürdoğlu böyük elmi potensiala malik
idi. Ardıcıl məşğul olsaydı, elmi fəth edə bilərdi”.
Zümrüd xanıma haqq qazandırmaqla bərabər,
onu da deməliyəm ki, şairliyi və tərcüməçiliyi
Hüseyn Kürdoğlunun vaxtını daha çox alsa da,
elmi fəaliyyətini də davam etdirmişdir.
263
Folklorşünaslıq fəaliyyəti
Folklor onun əbədi-ədəbi yol yoldaşı olub.
Şifahi xalq ədəbiyyatı, aşıq poeziyası və
musiqisini dərindən bildiyinə görə AMEA-nın
Nizami adına Ədəbiyyat İnstitutu iki cildlik
“Cənubi Azərbay-can ədəbiyyatı tarixi. XIX-XX
əsrlər” əsərini yazar-kən, onun çox böyük “XIX
əsrdə Cənubi Azərbaycan--da folklor” fəslini ona
etibar etmişdi. Bu, həqiqətən də çox böyük etimad
idi. Cənubi Azərbaycanla əla--ələrin demək olar
ki, yox dərəcəsində olduğu, material qıtlığı bu işə
girişmək üçün alimdən böyük hünər tələb edirdi.
Xoşbəxtlikdən biliyi və folklora sonsuz məhəbbəti
sayəsində o, bu şərəfli və məsuliyyətli işin
öhdəsindən üzağlığı ilə gəlib. Təsadüfi deyil ki,
“Cənubi Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi. XIX-XX
əsrlər” əsərinin 1-ci cildi Hüseyn Kürdoğlunun
böyük həcmli tədqiqatı ilə başlayır (Bax: “Cənubi
Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi. XIX-XX əsrlər”. I
264
cild, s.9-54).
İki cildlik “Cənubi Azərbaycan ədəbiyyatı
tarixi. XIX-XX əsrlər” əsəri 1988-ci ildə hazır
olduğundan, sonralar bizdə və İranda təzə
tədqiqatlar ortaya çıxsa da, bu ədəbiyyat tarixi
kitabında
öz
əksini
tapmayıb.
Hüseyn
Kürdoğlunun tədqiqatında bu səbəbdən material
qıtlığının hiss olunması anlaşılandır. Alimin
araşdırması dastanlar və bayatılar olmaqla iki
bölümü əhatə edir:
1. Dastanlar
Hüseyn Kürdoğlu dastanları Azərbaycan
folklorunun şah əsəri hesab edir. Araşdırıcı haqlı
olaraq qeyd edir ki, əsrlərin min bir sınağından
keçib gələn, xalqımızın qəlbini və zəkasını bütün
parlaqlığı və əzəməti ilə əks etdirən dastanlarımız
milli-bədii təfəkkürün canlı abidələri kimi indi də
öz möhtəşəmliyini qoruyub saxlamaqdadır.
Tədqiqatçı
“Koroğlu”, “Əsli və Kərəm”,
“Qurbani”, “Abbas və Gülgəz”, “Aşıq Valeh”,
“Qəndab”, “Xəstə Qasım”, “Qaçaq Nəbi” və s.
məhəbbət və qəhrəmanlıq dastanlarımızdan söz
Dostları ilə paylaş: |