İsa Muğanna yaradıcılığı “İdeal” işığında
237
Şəmil Sadiq: Hər xalqın dilində müəyyən müraciət
forması var.
Bizdə də bu, bəydir...
İsa Muğanna: Bəy təhrif olduğuna görə... Nəriman
SafAğ elmini bilirdi və mənim əmilərimə Nizami-
dən, Nəsimidən başlayaraq üzübəri dərs deyirdi.
Mənim əmim İsa Əfəndi İslam tarixi kitabı yazmışdı.
O, OdƏr mədəniyyətinin necə təhrif olunduğunu
yazmışdı. Onu mənim Xanbaba əmim torpağın altın-
dan çıxardı. Vərəqlərini bir bir gözümün qabağında
yandırdı. Onun titr səhifəsini mən yalvardım, aldım.
Orada – arxivdədir. Ruscadır. Eto napisana İsa
Quseynova (Bu, İsa Hüseynova yazılıb). O, bağ sözü-
nün təhrifidir. Ona görə də Nərimanov "bəy" sözü-
nün əleyhinə idi. "Müəllim" sözünü Nərimandan
sonra sırıyıblar millətə sovet dövründə. İndi o qədər
yayılıb ki, hətta müəllim olmayanlara da "müəllim"
deyilir. Bu, çox təhrif, çox yalan bir ifadədir. Ona
görə mən məcburam müsavatın gətirdiyi təhrif "bəy"
sözünü işlədim və deyim ki, bu "Bağ" sözündən
azmadır.
Şəmil Sadiq: Lenini də siz SafAğ elminin bilicilərin-
dən biri kimi vermisiniz bu əsərdə... "Nəriman Nə-
rimanov Moskvaya aparılanda Zeynalabdin Tağıyev
Muğannalardan kompanionu – Məmməd xozeyni
kabinetinə çağırıb, qapını açarla bağlayıb deyib: "Nə-
rimanov vəzifəyə yox, ölümə getdi... Nərimanın, sə-
nin Muğannalara mənsub olduğunuz açıla bilər. Nə-
rimanın Leninlə gizlin danışıqları Ulyanovların