85
hüququnu əhatə edir.
205
Məskunlaşmış miqrantın çıxarılması onun mümkün ailə həyatından kənar qalması ilə
yanaşı şəxsi həyata hörmət hüququna da müvafiq işin faktlarından asılı olaraq əsaslandırılmış və ya
əsaslandırılmamış müdaxilə hesab oluna bilər. Münasib olan vəziyyətlərdə Məhkəmənin öz diqqətini şəxsi
həyat aspektləri ilə müqayisədə daha çox ailə həyatına yönəltməsi konkret işin halları ilə əlaqədardır.
206
Misal:
Omojudinin Birləşmiş Krallığa qarşı işində
207
Məhkəmə bir daha təsdiqləmişdir ki, Avropa İnsan
Hüquqları Konvensiyasının 8-ci maddəsi digər insanlarla və beynəlxalq aləmlə əlaqələr qurmaq və bu
əlaqələri inkişaf etdirmək hüququ ilə yanaşı şəxsin sosial özünəməxsusluq aspektlərini də əhatə edə bilər.
Məskunlaşmış miqrantlar və onların yaşadıqları cəmiyyətlər arasındakı sosial əlaqələrin cəminin ailə
həyatının olub-olmamasından asılı olmayaraq 8-ci maddə kontekstində şəxsi həyat anlayışının bir hissəsini
təşkil etdiyini mütləq qəbul etmək lazımdır.
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə əsasən Avropa İttifaqının Fundamental Hüquqlar Xartiyası nikaha daxil
olmaq və ailə qurmaq (9-cu maddə) və ailə həyatına hörmət (7-ci maddə) hüquqlarını təmin etməklə yanaşı,
uşaq hüquqlarını (24-cü maddə), xüsusən də uşağın hər iki valideyn ilə əlaqə saxlamaq hüququnu (24(3)-cü
maddə) müdafiə edir.
Miqrasiya məsələlərinə gəldikdə isə, 40 il bundan əvvəl qəbul edilmiş və insanların hərəkət etmək azadlığına
aid ilk sənəd (
(EEC)1612/68 saylı Əsasnamə
) Avropalı əməkçi miqrantların yalnız öz həyat yoldaşları və yaşı 21-
dən aşağı olan uşaqları deyil, bu yaşdan yuxarı olan və onların öhdəsində olan uşaqları, valideynləri və baba-
nənələri tərəfindən də müşayiət edilməsinə dair xüsusi hüququ özündə əks etdirir. Artıq qeydiyyata alınmış
partnyorlar da bu cür şəxslər sırasına daxil edildiyindən ailənin digər üzvlərinin də dövlətin ərazisinə
buraxılmasına və burada yaşamasına icazənin verilməsi məsələsi asanlaşdırılmalıdır. Necə ki, keçmişdə ailə
üzvlərinin vətəndaşlığı bu hüquqla əlaqədar böyük əhəmiyyət kəsb etmirdi hal-hazırda da kəsb etməməlidir.
Lakin milli miqrasiya siyasətlərinin çoxu üçüncü ölkə vətəndaşlarının hərəkət etmək azadlığını
məhdudlaşdırmaq məqsədi daşıdığından Avropa İttifaqının üzv dövlətlərindəki məhkəmə çəkişmələrinin
əksəriyyəti Avropa İqtisadi Zonası vətəndaşlarının hüquqları deyil, üçüncü ölkə vətəndaşlarının hüquqları ilə
əlaqədardır.
Avropa İttifaqı Ədalət Məhkəməsi üçün əsas sual ailəvi miqrasiya ilə bağlı tətbiq edilən məhdudiyyətlərin
Avropa İttifaqı vətəndaşlarının hərəkət etmək azadlığından irəli gələn hüquqların istifadəsindən çəkindirib-
çəkindirməyəcəyindən və ya Avropa İttifaqı vətəndaşlığından irəli gələn hüquqların istifadə olunmasına mane
olub-olmamasından ibarətdir. Burada paradoks ondan ibarətdir ki, Avropa İttifaqının üzv dövlətlərində hərəkət
etmək azadlığından irəli gələn hüquqları icra edən Avropa İttifaqı vətəndaşları ailənin yenidən birləşməsi
hüququndan əlaqədar dövlətin vətəndaşlarından daha çox faydalanırlar. Hərəkət etmək azadlığından irəli
gələn hüquqlardan istifadə etməyən Avropa İttifaqı vətəndaşları üçün ailənin yenidən birləşməsi məsələləri
Avropa İttifaqının bəzi üzv dövlətlərində hələ də məhdudedici xarakter daşıyan milli qanunvericiliklə
tənzimlənir.
Ankara Sazişinə dair 1/80 saylı Qərarın 7-ci maddəsi Türkiyə vətəndaşlarının ailə üzvləri
üçün də xüsusi şərtlər
nəzərdə tutur.
Uzunmüddətli yaşayış icazəsi Direktivi
(2003/109/EC) və üçüncü ölkə vətəndaşı olan
zəmanətçinin ailə üzvlərinə, başqa sözlə, Avropa İttifaqında ailənin yenidən birləşməsi üçün müraciət edən ailə
üzvünə aid olan
Ailənin yenidən birləşməsi Direktivinin
(2003/86/EC) Avropa İttifaqı səviyyəsində qəbul
edilməsi Avropa İttifaqının bu sahədəki səlahiyyətlərini genişləndirmişdir.
Sonda isə qaçqınların öz mənşə ölkələrinə qayıdıb ailə həyatını davam etdirmək imkanının olmaması
səbəbindən onlara Avropa dövlətlərində ailənin yenidən birləşməsi ilə əlaqədar xüsusi üstünlüklərin verildiyini
qeyd etmək lazımdır. Bununla əlaqədar olaraq qaçqınlar üçün xüsusi şərtlər
Ailənin yenidən birləşməsi
Direktivinin
V fəslində öz əksini tapıb.
205
Prettinin Birl
əşmiş Krallığa qarşı
(Pretty v. the United Kingdom)
Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
əki 2346/02 saylı, 29 aprel 2002
-ci
il tarixli işinin 61
-
ci paraqrafı.
206
A.A.-
nın Birləşmiş Krallığa qarşı
(A.A. v. the United Kingdom)
Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
əki 8000/08 saylı, 20 sentyabr
2011-
ci il tarixli işi;
Ünerin Hollandiyaya qarşı
[GC] Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
əki 46410/99 saylı, 18 o
ktyabr 2006-
cı il tarixli işi.
207
Omojudinin Birl
əşmiş Krallığa qarşı
(Omojudi v. the United Kingdom)
Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
əki 1820/08 saylı, 24 noyabr
2009-
cu il tarixli işinin 37
-
ci paraqrafı.
Sığınacaq, Sərhəd və İmmiqrasiya Məsələlərinə dair Avropa Qanunvericiliyi üzrə Vəsait
86
5.1.
Nikaha daxil olmaq və ailə qurmaq hüququ
Nikah hüququ Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 12-ci və Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə aid Avropa
İttifaqı Fundamental Hüquqlar Xartiyasının 9-cu maddələri ilə təmin olunur. Bu mövcud ailə münasibətləri
zəminində immiqrant statusu əldə etməyə çalışan ailələlərə şamil edilən ailə həyatına hörmət hüququndan
fərqli bir hüquqdur.
Mənfəət evliliyi miqrasiya nəzarətindən yayınmaq üçün bir vasitə kimi istifadə edildiyindən Avropa dövlətəri
nikah hüququ ilə əlaqədar bəzi məhdudiyyətlərə əl atmalı olurlar.
Saxta nikah və ya (mənfəət evliliyi) birgə yaşamaq niyyəti olmadan və ya nikaha xas olan digər sosial
xüsusiyyətləri özündə əks etdirmədən sırf miqrasiya məqsədi ilə "yalnız ölkəyə gəlmək və burada yaşamaq
qaydalarından yayınmaq üçün"
208
qeydə alınan nikahdır. Yurisdiksiyaların çoxunda saxta nikaha şəraitin
yaradılması cinayət tərkibli əməl hesab olunur.
Məcburi nikahlar tərəflərdən birinin öz iradəsinə zidd olaraq nikaha daxil olduqda baş tutur. İndiki zamanda
kiminsə nikaha daxil olmağa məcbur edilməsi yurusdiksiyaların çoxunda cinayət tərkibli əməl hesab olunur.
Təcrübədə məcburi nikahı mənfəət evliliyindən, xüsusən də "sövdələşdirilmiş nikahla" bağlı hallardan
fərqləndirmək çətin ola bilər; sonuncu termin məcburi nikaha yaxın olan, həmçinin tərəflərdən birinin müvafiq
ailələr tərəfindən təqdim edilmiş namizədlər siyahısından partnyorların uyğunluğu baxımından hərtərəfli
araşdırmalar apardıqdan sonra azad və könüllü seçimin edilməsi prosesindən ibarət müxtəlif vəziyyətləri əhatə
edə bilər. Avropada məcburi nikahla bağlı qanunvericilik tədbirlərinin və ya presedentlərin sayı çox azdır.
209
Misal:
Kuilanın işində
210
Birləşmiş Krallığın Ali Məhkəməsinə ər-arvadın ölkəyə gəlmək və burada
məskunlaşmaq üçün minimum yaş həddinin 18 yaşından 21 yaşadək artırılmasını nəzərdə tutan
İmmiqrasiya Qaydalarının 277-ci paraqrafında əks olunmuş əcnəbi ər-arvadın və ya qeyri-rəsmi nikahda
yaşayan cütlüyün ölkəyə gəlməsi və burada məskunlaşmasına qarşı qadağanın məcburi nikahlardan
çəkinmək və ya bu cür nikahların qarşısını almaq üçün qanunauyğun bir üsul olub-olmadığını
müəyyənləşdirmək müraciəti ünvanlanmışdır. Ali Məhkəmə Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsinin
presedent hüququna istinad edərək və ailəvi viza üçün müraciətə rədd cavabının verilməsini Avropa İnsan
Hüquqları Konvensiyasının 8-ci maddəsinin pozulması kimi müəyyən edərək belə bir müddəanı qəbul
etməmişdir. Belə olduqda məcburi nikahla bağlı şübhələr aradan qaldırıldıqdan sonra Ali Məhkəmə heç bir
müstəsnanı nəzərdə tutmayan bu cür müfəssəl norma ilə məcburi nikah halları arasında heç bir məntiqi
əlaqənin olmadığını müəyyən etmişdir.
İmmiqrasiya məqsədi ilə saxta nikahların sayının kəskin artması
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə aid olan
Avropa İttifaqı Şurasının 97/C382/01 saylı Qətnaməsinin
Avropa İttifaqı səviyyəsində qəbul
edilməsinə gətirib
çıxarmışdır. Bu Qətnamə Avropa dövlətlərinin mənfəət nikahları ilə bağlı narahatlığını özündə əks etdirərək
müvafiq nikahı mənfəət evliliyi hesab etmək üçün əsasları göstərən amilləri sadalayır.
İnsanların hərəkət etmək azadlığına dair qanunvericilik ailənin tənzimlənməsi və ya yenidən birləşməsi
məsələsinə xüsusi diqqət yetirməyə üstünlük verərək gəlinin/bəyin ölkəyə gəlməsi üçün icazə vermək
imkanlarına ümumiyyətlə toxunmur. Xaricdən dəvət olunan gələcək həyat yoldaşları üçün ölkəyə buraxılma
icazəsi əldə etməyə çalışan şəxslərlə əlaqədar isə, yalnız ayrı-seçkiliyin qadağan olunması prinsipi tətbiq
olunur.
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasından irəli gələn Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsinin presedent
hüququna əsasən dövlət nəzərdə tutulan nikahın mənfəət evliliyi olmasına əmin olduqda, əgər zəruridirsə, bu
208
Avropa İttifaqı Şurasının "Mə
nf
əə
t evliliyin
ə
qarşı mübarizə
aparmaq m
ə
qs
ə
di il
ə
q
ə
bul edil
ə
c
ə
k t
ə
dbirl
ə
r
ə
dair" 4 dekabr 1997-ci
iltarixli Q
ə
tnam
ə
sinin 1-ci madd
ə
si, OJ 1997 C 382/1
(Council Resolution of 4 December 1997 on measures to be adopted on the
combating ofmarriages of convenience)
.
209
Avropa Şurası Parlament Assambleyasının "Mə
cburi v
ə
uşaqlar arasında nikahlara dair" 1468(2005) saylı, 5 oktyabr 2005
-ci il tarixli
Q
ə
tnam
ə
si.
210
R-nin (Kuila v
ə
başqalarının) Daxili İşlə
r Departamentinin Dövl
ə
t katibin
ə
qarşı
(R (Quila and another) v. Secretary of State for the
HomeDepartment)
Birl
əşmiş Krallığın Ali Mə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki
[2011] UKSC 45 saylı, 12 oktyabr 2011
-
ci il tarixli işi.