NO 38
PAGE 246
Tomislav Marijan Bilosnić:
EGIDA: PUTOPIS: Drugi put u Albaniji
Tomislav Marijan Bilosnić, hrvatski književnik, vratio se iz Albanije gdje je predstavio svoju svjetski
poznatu haiku-zbirku Velebit
SUNČEVA SVJETLOST OD ZADRA DO ELBASANA
Gotovo tisuću godina Albanija je bila ili porobljena, ili zatvorena i izolirana, što se danas ne može os-
jetiti u ljudima. Albanci su kao i njihove planine, simboli vječne nade. Ovdje ako čovjek i pati, on to
ne pokazuje kao ni njegova rodna stijena. Kao da se božanski val snage zaustavio na ovome mjestu, u
planinama izdignutim iznad Jadranskog, Jonskog i Egejskog mora. Ovdje nikad ne treba kompas,
čovjek se uvijek kreće prema suncu. To i jest ono što me opet vuče u Albaniju – putovanje u svjetlost!
Dug, dug, dug je put.
Sunčeva svjetlost seže
do Elbasana.
Prošloga puta u Skadru mi se učinilo kako svjetlo ne dolazi od Sunca već od vode nad čijim ponorom
lebdi orao koji je u trenutku moga ulaska preko mosta u grad poletio iz svoga gnijezda, iz utvrde koja
je nekad bila prijestolnica ilirskih vladara i utvrda plemena Labeata. U Tirani, sklonjen pod sjenom
tornja sa satom, gledao sam kako svjetlo s katoličkog tornja poput elektriciteta prelazi na minaret sus-
jedne džamije, a odatle pada na sablju Juraja Kastriotića, kneza i vojskovođe, glasovitoga Skender-
bega, koji je siječe tako da se svjetlost pretvara u latice krizantema što se dižu k nebu postajući pod
njim zvijezde. U Elbasanu je svjetlost bila uznemirena šarama maslina, njihovim crnim plodovima
punim zemaljskoga žara. U Draču je bljesnulo more. Svjetlost je poput Mojsija rastvarala more kako
bih vidio dolazak Grka s Krfa i Korinta, kako udaraju temelje Epidamnosu, bacajući u vodeni ponor
kamenje što se nadimlje i pišti poput užarenog ugljevlja. A sad u Skadru voda stremi k nebu, brda se
tuku s oblacima, samo se djeca prestala međusobno čupati dok se mi krećemo mostom između
kućeraka u obliku ležećih ljudi.
Dok prelazim most
pozdravljaju me djeca
tražeći novčić.
Odavde iz skadarske oblasti na zadarsko područje, barski, pa zadarski nadbiskup Vicko Zmajević,
doveo je Arbanase čiju je prvu povijest napisao don Mijo Ćurković, gorljivi hrvatski pravaš, glaz-
benik, pjevač i svećenik. Slučaj ili ne, htio je da nekada staro prapovijesno naselje na području
današnjih Arbanasa sudjeluje u formiranju ilirskoga Zadra, kao što su kasnije Arbanasi gradili i branili
hrvatski Zadar.
NO 38
PAGE 247
Već svibnja 1726. godine u Zemunik stižu prvi Arbanasi. U prvoj velikoj seobi stigao je i moj daleki
predak po majci. Po rodu Paleka, po nazivu Đoka. I on je kao i svaka arbanaška obitelj u Zemuniku
dobio tri odjelita veća kompleksa zemlje; podvornicu s kućom, oranicu na putu koji od zemuničke
crkve vodi u Hambar i oranicu pokraj ceste koja od zemuničkog kaštela vodi u Zadar, između dvaju
bunara zvanih Smrdelj. Prošloga sam se puta i zaustavio u Skadru kako bih upoznao jednoga od
Paleka, a sada u žurbi nemam vremena ni da ga pozdravim.
Samo oblaci
sjećaju na prolaznost
dok se žurimo.
Nemam vremena ni za Kruju, biskupsko sjedište još iz devetog stoljeća, za koje mnogi Albanci i
danas vjeruju da je sveto mjesto napučeno bogovima. Dvorac na visini od 548 metara stradao u
zemljotresu, danas je Skenderbegov muzej. Juraj Kastriotić ovdje je vodio svoje presudne bitke za slo-
bodu kršćanske Albanije. Ali dvorac pamti i bizantsku i osmanlijsku vlast. Pri brzini većoj od stotinu
kilometara na sat, stopivši se s putom, ja sam iz zemlje čuo kako kuca veliko srce albanske borbe za
nezavisnost, srce patnje zatrpano zemljotresom. Kruja je i danas srce Albanije, ono srce koje se uvijek
otkriva u novom i drukčijem doživljaju. Sunce koje je krenulo k zapadu bacilo je na dvorac paučina-
stu izmaglicu poput Kumove slame što se dizala iznad obližnjega močvarnog područja. Oblaci u ruži-
častom svjetlu postali su najednom mrki i nemirni poput šišmiša. Dvorac se u poslijepodnevnim pa-
rama nazirao na istoku kao tamni portal nadolazeće večeri.
Hrabre ratnike
zaklanjaju zidovi
u oblacima.
Zaustavila nas je samo žeđ. Pivo – zaista lijepa riječ. Konobar se neprestance vrti oko nas s pladnjem
punim čaša piva. U svadbenoj sali lokala i nema nikog osim mene, Viktora, moga pratitelja i kono-
bara. Ćutili su se prvi znaci večeri, a s njima kao da su se u daljini naslućivali i svi oni gosti koji će
nahrupiti ovamo s prvom tamom dana. Na takvu pomisao navode me i suviše rano upaljeni lampioni
kojima je lokal okićen poput novogodišnjega drvca. Poslije doslovnog mraka u totalitarnome sustavu,
Albanci se poput djece oduševljavaju električnim svjetiljkama, koje su posvud improvizirano
postavljene. Kada se noću upale stvaraju nekakav istočnjački ugođaj, gotovo festivalski dojam, pjene
se poput dobrog albanskog piva s imenom Tirana. Pijući čašu za čašom, gaseći žeđ gotovo osam stot-
ina kilometara prevaljenog puta, pomislio sam kako ću već prije Tirane imati problema s utvrđivanjem
vlastitog identiteta. Radost što ću se uskoro sresti s prijateljima, kolegama pjesnicima, pijući pivo
prešla je u opuštenost, a sljedećom čašom već u melenkoliju.
Cijelo polje
i cijela rijeka
u jednoj čaši.
NO 38
PAGE 248
Tirana je danas pravo gradilište, sva je raskopana, puna vreve i žamora, kao da za nju još i nije
prestala bitka skadarskih paša i lokalnih begova, započeta negdje početkom devetnaestog stoljeća.
Ovaj grad nekada zvan i Teheran, tek će 1920. godine postati glavnim gradom Albanije. Sve do de-
mokratskog osvita devedesetih godina grad je savladavao sve svoje neprijatelje, jednog po jednog,
tako što se nije mijenjao, što je njegovo vrijeme putovalo samo kroz sebe, tako da se i nije micalo s
mjesta, a onda je na Tiranu navalio njen najljući neprijatelj – ona sama. U svakoj njezinoj točki danas
ključa promet, trgovina i izgradnja. Mir više nije njezin kontinuum, kontinuum je dinamika, kao da se
u svakom trenutku pokušava prestići budućnost. Samo monumentalni Skenderbegov spomenik mirno
gleda mravinjak, ne dajući da mu se itko približi preko njegove davno postavljene demarkacijske
crte.
Pod gradskim svjetlom
miran, na crnom konju
čeka Skenderbeg.
U kavani Europa u Tirani već trideset godina za istim stolom sjedi moj prijatelj, veliki albanski pjes-
nik Xhevahir Spahiu. Donedavna predsjednik Saveza pisaca i umjetnika Albanije, a potom savjetnik
za kulturu Predsjednika Republike. Sjedi Xhevahir i misli na svoja putovanja, a kako je mudar, to
uopće i ne mora činiti. “Osedlat ću oblak” - kaže – “i projahati planine”. Čovjek je to bez uzda i orme,
čovjek s izgledom vjetra. Sjedi on, čeka me i prevodi svoju rijeku: “Težak prijevod / Od čiste vode”.
Znam da sada misli s kime može popričati dok me čeka, s kojeg telefona? On čeka mene, ali bi
razgovarao i s Halleyjevim kometom. Čita moj Velebit na albanskom, a misli na svoj Tomorr, na plan-
inu koju ne može smetnuti s uma ma ni u jednom razgovoru.
Planinske ruže
prijatelju cvjetaju
sad u očima.
Xhevahir me grli i ja u šuštanju zagrljaja čujem kako “još od Adamova vremena/romone rijeke;/
romone pčele i oblaci/na hrptu planina”. On je danas u velikom intervjuu u središnjim albanskim
novinama Shqip govorio i o mom Velebitu. Pita me da mu govorim o Velebitu, o velebitskim vilama,
o Zoraniću; pita je li nad Velebitom nebo “sazdano od zraka” ili od kamena. Njegova pitanja nemaju
strpljenja, pa i ne čekaju odgovor. Iz njegovih ruku, iz očiju kao i s njegovih usana samo izlaze i ulaze
pitanja, a iz tih valova rađaju se lijepe riječi kao “sve boje beskrajna svemira”. Prozvao me Xhevahir
Spahiu tako danas u svom novinskom razgovoru “princem hrvatskog haikua”. I eto, to mi pokazuje
kao svoju dobrodošlicu.
Gle, i kraljevi
znaju biti ponizni
u prijateljstvu.
Pristiže i prijatelj Arian Leka, poznati pjesnik, prozaik, glazbenik, prevoditelj, likovni kritičar i nak-
ladnik, urednik Poeteke, časopisa koji istodobno izlazi u Engleskoj, Francuskoj, Albaniji, Rumunjskoj
i Grčkoj. Arianovo je lice kao puna svibanjska mjesečina, blago, nježno i svježe.
Dostları ilə paylaş: |