NO 38
PAGE 251
Na svečanosti u Elbasanu proglašen sam počasnim članom Saveza književnika Albanije, ogranak El-
basan i Haiku-kluba Albanije. Moja članska iskaznica nosi redni broj 1. Albanski časopis
Haiku broj 5
iz 2007. godine,
koji izlazi u Elbasanu, što se esejističkog i kritičarskog dijela tiče, u cijelosti je posve-
ćen mojoj zbirci “Velebit”, koja je ovdje i inače u medijima i javnosti dočekana s velikom pažnjom.
Pažnjom sam okružen i ovaj put, čekaju me razgovori za radio, televiziju, već sutra u novinama izlaze
moje pjesme iz zbirke
Tigar koju su u cijelosti preveli Jehona i Mustafa Spahiu.
Sad me veseli
to što će me rastužiti
pri odlasku.
Na odlasku iz Elbasana, moj vjerni pratitelj i prevoditelj Viktor Perfundi, inače pokretač ove hrvatsko-
albanske književne veze, i sam pomalo pjesnik, pokazuje mi svoj Librazhd. Drago mi je da čovjek
nema predrasuda o svome mjestu daleko gore u planinama. I ja sam njega najprije poveo u Zemunik.
Svaki pojedinac koji se želi otvoriti svijetu i uklopiti u njega, ponajprije mora krenuti od svoga izvora,
od mjesta koje krije naš duh, dušu, naš san i naše vjerovanje, našu dobru volju, naš svjetonazor, pa
ako hoćete i našu uskogrudnost, našu isključivost, naše krive predodžbe, sve ono što držimo dobrim i
zlim, pravednim i nepravednim. Iza Librazhda vidim planinu Shebenik (Šibenik) i mislim kako nije
samo priroda ta koja je uvijek spremna popuniti praznine u prostoru kojim se krećemo, praznine još
bolje popunjava jezik koji nam pruža maštu da možemo svojom voljom zamisliti i imenovati ono što
je pružila priroda.
Za tren pomislim:
nisam tako
daleko
dok gledam nebo.
Putujemo u Drač; čim sam ugledao Jadransko more sjetio sam se puta za Casablancu. Gledao sam
tada čeznutljivo Drač, njegove antičke, bizantske i venecijanske zidine koje su se nazirale već na
samom rubu obale, ali obali ni blizu nismo smjeli. Bilo je takvo vrijeme, vrijeme Envera Hoxhe. A
danas u Draču kupujem novine
Albanija, na čijoj se prvoj stranici nalazi i moja i Hoxhina fotografija.
Najzanimljivije je to da i jedna i druga fotografija najavljuju naše tekstove, moju poeziju i Hoxhina
pisma Amerikancima. Čudno, Enver je pisao zašto Albanci ne vole Amerikance, a danas je gotovo za
svakog Albanca jedina uzdanica Amerika. Kako li je tek nedavnu prošlost prekrilo more, mogu misliti
što je onda s onom pradavnom.
Jadransko more
proteglo se od neba
pa sve do zemlje.
Prije nego li sam krenuo domu, prema Hrvatskoj, u najgledanijem programu albanske televizije
Ar-
bria u jutarnjoj emisiji
Kapučino ugostila me prelijepa voditeljica, glumica Juli Xhokaxhi. Više je gle-
dam nego li slušam dok glasom vile Ilirkinje čita moje haikue iz zbirke
Velebit. Samo jedan trenutak,
samo nekoliko riječi, i njezin mi je glas u studio donio cijeli Velebit.
I ovdje Vile
donose mi jabuke
s Velebita.
NO 38
PAGE 252
I dok se s večeri vozimo prema albanskoj granici, spremni na cjelonoćno putovanje, slušamo prvi pro-
gram Radio Tirane. U najavi čujem meni poznati i dragi glas voditelja emisije
Na početku bijaše riječ,
albanskog pjesnika Demira Gjergja. Čitavih sat vremena Viktor i ja nismo više progovorili ni riječi,
slušali smo na radiju razgovor sa mnom i Viktorov prijevod. Kako je to maestralno vodio Gjergj,
čovjek koji je u ovoj emisiji, do moje malenkosti, ugostio mnoge poznate albanske, europske i svjet-
ske pjesnike. Za ovaj moj nastup u ovoj emisiji zaslužan je Gazmend Agaj, mladi i popularni novinar,
kao i pjesnik, pripovjedač i radijski novinar Jaho Margjeka. Slušam ga kako lijepo izgovara moje ime
i čita haiku o Zoraniću.
Petsto godina
put putuje Zoranić
noseć Velebit.
http://www.eurotravelling.net/albania/elbasan/elbasan.htm
EGIDA: IN ALBANIA FOR THE SECOND TIME
Tomislav Marijan Bilosnić, a Croatian writer and haiku poet recently returned from Albania where he
introduced his world known haiku collection
Velebit
The sunshine from Zadar to Elbasan
(haibun)
Almost for a thousand years Albania was either enslaved, closed or isolated, but this cannot be seen
on people whatsoever. The Albanians are,
just like their mountains, the symbols of
everlasting hope. Here even if someone is suffering it is not seen, just like the rocks. As if a godly
wave of strength stopped on this place, in the mountains rising above the Adriatic, Ionian and Ae-
gean Seas. Here man needs not a compass, he moves according to the Sun. And this is what draws
me back to Albania – travelling into the light.
Long, long, long is the way.
The sunshine reaches
To Elbasan.
NO 38
PAGE 253
Last time in Skadar, it appeared to me the light does not come from the sun but the water,
with an eagle gliding above it that, after had taken off from its nest on the tower, at the moment I was
entering the town crossing the bridge. This tower had been a capital of the Ilyric rulers and the for-
tress of the Labeata tribe. In Tirana, hid in the shadow of the tower with the clock, I
was watching the
light from the Catholic church belfry shining like electricity, moving over to the mosque's minaret in
the neighbourhood, then falling onto the sword of St. George Kastriotić, prince and an army leader,
well known Skenderbeg, who cuts the light so it becomes the petals of chrysanthemums rising to-
wards the sky, thus becoming the stars under it. In Elbasan the light was disturbed by the shades of
olive trees, their black fruits full of an earthly glow. In Drač the sea glittered. The light, just like
Moses had, opened the sea thus enabling me to watch the entrance of the Greeks from Crete and
Corinth, their
founding of Epidamnos, throwing stones into the abyss, the stones swelling and hissing
like glowing coal. And now in Skadar the water
aspires towards the sky, the hills are
battling with the clouds, only the children do not scruffle while we are moving over the bridge,
among little houses that look like people lying down.
Whilst crossing the bridge
The children greet me
Begging a coin.
Zadar's archbishop Vicko Zmajević, brought the Albanians from this Skadar county (Albania) to
Zadar and its vicinity in Croatia and pater Mijo Ćukrović, an enthusiastic Croatian politician, a mem-
ber of
Croatian law society, a musician, singer and the priest, wrote their first history. Accidentaly or
not, he wanted the old prehistorical settlements on the location of today's Arbanas to take part in
forming Ilyrian Zadar, just like the Albanians had built and defended Croatian Zadar. The first Alba-
nians came to Zemunik during May of 1726. In this first big migration my distant ancestor on my
mother's side came to Zemunik, too. His last name was Paleka, his first name Đoka. Him too, as
every Albanian family in Zemunik, was given three large pieces of land; a yard and a garden around
the house, a field by the road leading from Zemunik's church and a filed by the road which goes from
the Zemunik's citadel
to Zadar, between two wells called Smrdelj. Last time I stopped in Skadar in order to meet one of the
Paleks, and now in a hurry, I have no time to greet him.
Only
the clouds
Remind me of the transience
While we hurry on.
I don't have enough time to stop at Kruj, the bishops's residence from the ninth century.
Many Albanians believe it is a holy place with gods residing there, even today. The castle,
548 meter above the sea level, that suffered
damage in an earthquake, today is the
Skenderbeg's museum. Juraj Kastriorić fought his most important battles for the freedom of
Christian Albania. But, the castle remembers the Byzantine and Turkish rule. At a hundred kilome-
ters per hour ride, blending into the road, I heard the heartbeat of the great Albanian battle for inde-
pendence, the suffering hearts covered by the earthquake. Kruj is the heart of Albania, today as well,
the heart that discloses itself in a new and different experience, each time.