Xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyevin yaradıcılığı ədəbi tənqiddə



Yüklə 3,14 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə48/80
tarix18.06.2018
ölçüsü3,14 Kb.
#49461
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   80

www.elmler.net
 - 
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
 
Xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyevin yaradıcılığı ədəbi tənqiddə 
 
 
148 
onların  qanunauyğunluqları,  sözün  mənaca  dəyişmə 
istiqamətləri,  dramaturgiya  və  onun  dil  üslub  ənənələri, 
yeni  tipli  dramların  lirik  psixoloji  səpkiləri,  sözün  məna 
keçidləri,  struktur  dəyişmə  (əvəzolunma)  və  s.  bu  tipli 
problemlər  pyeslərin  nitq  materialına  əsasən  öyrənilir, 
tədqiq edilir. 
 Tədqiqat  göstərir  ki,  bədii  sözün  semantik  funksio-
nallaşmasının 
əsas 
xüsusiyyətləri 
İ.Əfəndiyevin 
dramlarında  sonsuz  və  müxtəlifdir.  Sözün  üslubi  təbiəti 
bu  funksional  cəhətlərin  öyrənilməsini  şərtləndirir. 
Mətnaltı  məna  özündə  dərin  və  fərdi  mənanı  birləşdirir. 
Bu  mənalar  İ.Əfəndiyevin  dram  dili  üçün  xarakterik 
cəhətlərdəndir.  Onun  qurduğu  dialoqlar  təkcə  həyatı 
təsvir  etmək  üçün  deyil,  həm  də  mətnaltının  gizli 
potensial, emosional fikirlərini açıb ortaya çıxarır. Bütün 
bu dilçilik problemləri dramaturqun əsərlərindən gətirilən 
konkret  faktlar,  misallar  əsasında  sübuta  yetirilir  və 
təcrübi-praktik cəhətdən əsaslandırılır... 
Nəzərdən  keçirdiyimiz  bu  fikir  və  mülahizələri 
ümumiləşdirəsi  olsaq,  görərik  ki,  İlyas  Əfəndiyevin 
yaradıcılığında doğma dilimizin böyük ictimai və estetik 
həqiqətləri,  güclü  fikir  və  ehtirasların  vüsəti,  insan 
qəlbinin  ancaq  böyük  sənətkarların  işıqlandıra  bildiyi 
incəliklərini  yüksək  bədii  səviyyədə  əks  etdirmək 
baxımından geniş imkanları üzə çıxır və yüksək ustalıqla 
əks etdirilir. 
 
****  
 
Məhz  bu  keyfiyyətlərinə  görə  İlyas  Əfəndiyevin 
əsərləri  onların  nəşr  olunmasından  və  tamaşaya 


www.elmler.net
 - 
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
 
Xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyevin yaradıcılığı ədəbi tənqiddə 
 
149 
qoyulmasından  on  illər  keçməsinə  baxmayaraq  öz  fikri-
bədii  təravətini  həmişə  qoruyur,  oxucu  və  tamaşaçıların, 
tənqidçi  və  tədqiqatçıların  yeni-yeni  nəsillərinin  mənəvi 
dünyasında  və  ədəbiyyatımızın  tarixində  öz  şərəfli 
mövqeyini  qoruyub  saxlayır.  Elə  bu  ədəbi-bədii 
keyfiyyətlərinə  görə  İlyas  Əfəndiyev  yaradıcılığının 
tanınma  və  yayılma  coğrafiyası  olduqca  geniş  və 
əhatəlidir.  Bu  proses  hələ  sovet  dövründən  başlamış, 
respublikamızın  müstəqillik  illərində  isə  daha  da 
güclənmişdir. Ədəbi tənqidin nəzərindən İlyas Əfəndiyev 
irsinin bu populyarlığı da yayınmamışdır. Bu barədə ikicə 
faktı xatırlatmaqla kifayətlənirik. 
Ədəbiyyatşünas,  şair-tənqidçi,  filologiya  elmlər 
doktoru  Qasım  Qasımzadə  keçən  əsrin  80-ci  illərində 
İlyas  Əfəndiyevin  ―Söyüdlü  arx‖,  ―Dağlar  arxasında  üç 
dost‖, ―Sarıköynəklə Valehin nağılı‖, ―Üçatılan‖, ―Geriyə 
baxma,  qoca‖  kimi  əsərlərindən  söz  açaraq,  onu  da 
xatırladırdı  ki,  ―nasirin  ən  gözəl  povest  və  romanları 
qardaş  (?!  –  red.)  sovet  xalqlarının  –  Ukrayna,  gürcü, 
erməni, eston, litva, latış, özbək və b., eləcə də dünyanın 
– ingilis, fransız, alman, ərəb, macar, polyak, bolqar, çex, 
slovak və b. dillərində nəşr edilmişdir.‖ (Bax: Qasımzadə 
Q.  Tarixə  müasir  baxışın  yeniliyi.  ―Ədəbiyyatımız, 
mənəviyyatımız‖ kitabı, Bakı, Yazıçı, 1988, s.234.) 
Filoligiya  elmlər  doktoru,  professor,  teatrşünas-  tən-
qidçi  Məryəm  Əlizadə  isə  İlyas  müəllimin  əsərlərinin 
Türkiyə  Cümhuriyyətində  nəşri  münasibətilə  bu  faktları 
yenidən  oxuculara  xatırladır:  ―Ən  önəmlisi  budur  ki, 
onun  əsərləri  yalnız  Azərbaycan  oxucularına  və 
seyrçilərinə 
yox, 
həmçinin 
dünya 
xalqlarının 
ədəbiyyatsevər  nümayəndələrinə  də  yaxşı  məlumdur. 
Müəllifin  nəsrinin  və  dramaturgiyasının  əcnəbi  dillərə 


www.elmler.net
 - 
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
 
Xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyevin yaradıcılığı ədəbi tənqiddə 
 
 
150 
tərcümə tarixi  keçən əsrin 50-ci illərindən başlayır. İlyas 
Əfəndiyev  yaradıcılığının  işığını,  poetikasını,  bədii-
estetik  siqlətini,  İlyas  Əfəndiyev  dünyasının  mənəvi 
parametrlərini  bütövlükdə  özündə  əks  etdirə  bilmiş  ən 
bariz, xarakterik örnəklər ingilis, rus, alman, tacik, ispan, 
fransız,  çex,  eston,  slovak,  litva,  gürcü  dillərində  nəşr 
olunmuşdur.  Hətta  kumık  ədəbiyyatında  da  İlyas 
Əfəndiyevin  tərcümə  edilmiş  əsərləri  özünə  layiqli  yer 
almışdır.  
Azərbaycan  müstəqillik  qazandıqdan  sonra  isə  İlyas 
Əfəndiyev  sözün  əsl  mənasında  dünya  masştabında, 
dünya çapında tanınan bir yazar, bir dramaturqdur. Odur 
ki, İlyas Əfəndiyevin əsərlərinin türkcə nəşri Azərbaycan 
milli mədəniyyəti üçün son dərəcə əhəmiyyətli bir hadisə 
kimi  qiymətləndirilməlidir.  Azərbaycan  xalqının  ədəbi-
bədii  irsi  ilə  türkiyəli  oxucu  arasında  körpü  yaratmaq 
baxımından  da  bu  addım  önəmli  mahiyyət  kəsb  edir.‖ 
(Bax:  Əlizadə  M.  Azərbaycan  teatrında  İlyas  Əfəniyev 
amili. ―525-ci qəzet‖, 01.10. 2011.) 
İlyas Əfəndiyev yaradıcılığının xaricdə öyrənilməsi və 
tədqiqini  təsdiq  edən  bir  faktı  da  nəzərə  çatdırmaq 
istərdik.  ―525-ci  qəzet‖  26.06.  2011-ci  il  tarixli  sayında 
belə 
bir 
məlumat 
verir:  ―Son  illərdə  klassik 
ədəbiyyatımız, 
folklorumuz 
xarici 
ölkələrin 
də 
ədəbiyyatşünaslarının  tədqiqat  obyektinə  çevrilir.  Bu 
baxımdan xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyevin əsərləri bir çox 
xarici  dillərə  tərcümə  olunub,  onun  bədii  yaradıcılığı 
haqqında elmi-nəzəri məqalələr, tədqiqat işləri yazılıb. 
Böyük  ədibimizin  yaradıcılığı  Türkiyədə  də  geniş 
yayılıb.  Son  illərdə  qardaş  ölkənin  oxucuları  İlyas 
Əfəndiyevin  türk  dilində  nəşr  edilmiş  ―Geriyə  baxma, 


Yüklə 3,14 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   80




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə