354
Haqqın əziz bəndəsi,
Xoş gəlmisən cahana,
Yaradan yaradıb salmış cahana,
Yoxdur sənin kimi gözəl, göz ala.
1
Tufarqanlı Abbasın təcnisləri sonrakı
aşıqlar üçün nümunə olduğu kimi, aşığın özü
də ondan əvvəl bu janrın yaradıcısı olan Dirili
Qurbaninin cinas qafiyələrindən bəhrələnmiş,
Qurbaninin “Yara yüz” rədifli təcnisinin cinas
kəlmələrindən
istifadə
ilə
yeni
təcnis
yaratmışdır. Onun “Varsağını gör”, “Qalam
indi”, “Dərd ayağında”, “Xali sən barı”, “Göz
ala” rədifli təcnisləri olduqca maraqlıdır. Bu
təcnislərdə aşıq doğma ana dilində işlənən
sözlərdən
cinas
nümunələr
yaratmışdır.
Sonralar aşıqlar bu cinasların bir çoxundan
yaradıcı surətdə istifadə etmişlər.
Abbasın “Varsağını gör” rədifli dörd
bəndlik təcnisinin təkcə zəngin çalarlarını
dərindən duymaqla, onun nə böyük
qabiliyyətə malik olduğunun şahidi oluruq:
Qibləgahım başım üsdən baş bular,
Hamılardan artıq bular, baş bular,
1
Sədnik Paşa Pirsultanlı, Ozan-aşıq sənətinin nəzəri məsələləri,
Bakı, “Ozan”, 2002, səh 31
355
Mənim Pərim fəğan eylər, baş bular,
Tila zər sırğanın var sağını gör.
1
Buradakı “baş bular” sözləri birinci
misrada tapmaq, ikincidə seçilmiş, yüksək
olan, üçüncüdə başı bulamaq mənasında
məharətlə, yerli-yerində işlənmişdir. Həm də
aşığın özünə qibləgah hesab etdiyi Gülgəz
Pəri nəslinin hamıdan baş-seçmə olduğunu,
özünün Pəriyə dərin eşqini, qızın ona
münasibətini yığcam, daxili məna vəhdəti ilə
ifadə edir.
Abbas yalnız yeni sözlər, yeni təcnis
növləri yaratmaqla qalmamış, o, hətta,
müləmmə
təcnisin
də
ilk
nümunəsini
yaratmağa çalışmışdır.
Müləmmə
(çoxdilli)
təcnisin
ilk
nümunəsini yaratmaq təşəbbüsü də Tufarqanlı
Abbasın adı ilə bağlıdır. Abbas bu formadan
özünəməxsus bir ustalıqla istifadə edərək
təcnisin ilk üç misrasında qoyduğu suala:
ərəb, fars və türk dillərində dördlüyün son
tamamlayıcı misrasında cavab verir. Məsələn:
Yaz dolandı, gəldik düşdük yaya da,
Dastanımız dildən-dilə yay, ədə.
1
Sədnik Paşa Pirsultanlı, Ozan-aşıq sənətinin nəzəri məsələləri,
Bakı, “Ozan”, 2002, səh 32
356
Bir təhrindən bənzədirəm yaya da:
Ərəb soki, farsı əbru, türkü qaş.
***
Yar geyinib qəddi-dala, incidir,
Gümüş kəmər incə beli incidir.
Düzdürmüsən dəhanına incidir,
Ərəb sinan, farsı dəndən, türki diş.
***
Seyraqub adamla olma aşına,
Abbas, sonra zəhər qatar aşına.
Sal başına müxənnətin, aşi nə?
Ərəb həcər, farsi cəngi, türki daş.
Ümumiyyətlə, Tufarqanlı Abbas təcnis
şeir formasına xüsusi əhəmiyyət vermiş,
sənətkarları öz istedadlarını bu janrda
sınamağa çağırmışdır. Hətta, Abbas deyişmə
meydanında, şah məclisində təcnis deməyi
sirli-sehrli qıfılbəndlərdən üstün tutmuşdur.
Çünki,
məzmunu
formasından, forması
məzmunundan gözəl və mənalı təcnis
yaratmaq hər sənətkara müyəssər olan bacarıq
deyildir. Aşıq poeziyasında Tufarqanlı
Abbasın istedadının qüdrəti ilə biçimlənən
cığalı və cığasız təcnislər sonralar Xəstə
Qasımın və Aşıq Ələsgərin yaradıcılığında
357
bir qədər də inkişaf etmiş və onun yeni
növləri meydana çıxmışdır.
1
Aşıq Abbas klassik ədəbiyyatda özünə
müəyyən yer tutmuş müləmmə şeir formasını
aşıq
poeziyasına
gətirməyə
təşəbbüs
göstərməklə, məhz burada da novator kimi
çıxış etmişdir. Məlumdur ki, bir-iki, bəzən də
üç dildə yaradılan şeir nümunələri klassik
ədəbiyyatımızda mövcud idi. Füzulinin bir
sıra qəzəllərinin bir misrası fars və ya ərəbcə,
digər misrası Azərbaycan dilində yazılmışdır.
Abbas bu formadan özünəməxsus bir şəkildə
istifadə edərək, təcnisin ilk üç misrasında
qoyduğu suala ərəb, fars və Azərbaycan
dillərində cavab verir.
Tufarqanlı Abbasın “Gülgəz indi” adlı
təkrar gəraylı təcnisi də, gözəl sənət nümunəsi
də, aşıq şeirində bir yenilik kimi səslənir:
Sən məni ağlamada gör,
Sən məni ağlamada gör,
Səni məni ağlama da gör,
Gülgəz indi, Gülgəz indi.
1
Sədnik Paşayev, Tufarqanlı Abbas, “Kirovabad kommunisti”,
13 fevral 1985-ci il,
Sədnik Paşa Pirsultanlı “Azərbaycan folkloruna dair tədqiqlər”,
Gəncə, “Pirsultan”, 2006, səh 231-232
Dostları ilə paylaş: |