138
H Ü M A Y İ - Ə R Ş
Sədi cavabında:
Buna hər kim desə yağ, yəqin bil kim o mürtəddir-
demiş və Mustafa əfəndi mərhumu utandırmışdır. Rəvayətə görə
Sədinin dilindən nəzm sanki axırmış. Qəzəliyyatı cəm edilsə imiş, bir
neçə cildə çatarmış. Bu rəvayət həqiqətə tamamilə müvafiq ol maq la
bərabər, mövzumuzdan kənar olduğu üçün bunun üzərində da ya nıl-
mayacaqdır.
Yalnız mərhumun xatirəsini yaşatmaq ümidilə, şeirlərindən bir qismini
bu risaləyə dərc etməyi müvafiq buldum. Çünki Sədi iftixar ediləcək bir
şəxsiyyətdir. Özü sözünə uyğun, qaraqaşlı, qara gözlü, qara saqqallı, uzun
kirpikli, səxavətli, cavanmərd, fəzilətkar, gözəl əxlaqlı, həssas, dəyanətli,
üsul sahibi bir şairə laqeyd yanaşmaq bir növ insafsızlıqdır. Bununla bə-
rabər eşq və məhəbbətin bir böyük təcəssümü olan Sədi eşqin yeri olan
Həkəri və Bərgüşaddan su içmişdir. Artıq fəzilətin zirvəsinə yüksəlmək
zamanı gəldiyini anladığı bir zamanda, mərifət təhsil etmək üçün hicrət
etməyə məcbur qalmışdı. Fəqət aşiqin mühacirəti aşiqlər Kəbəsini təvaf
qəs dinə bərabər idi. Onun üçün vicdanından aldığı bu ilhama müvafiq
surətdə tərəddüd etmədən Amasiyaya gəlmişdi. Bu zat Amasiyada Alçaq
Köprü başında Alaca Hamamın qarşısında Bəkir paşa mədrəsəsində iqa-
mət etmişdir.
Sədinin simasındakı məlahət hər kəsin ona bağlanmasına bir vasitə
idi. Vicdanı, imanı da o qədər məlahətli və möhtəşəm idi. Son dərəcə
dindar olduğu qədər quru sufilərə qəzəbli, sərt, səxavətli olduğu qədər də
fəaliyyətini isbatda ifrata meyl edirdi.
Bu şeyda aşiq nüfuzu-nəzərə malik olub hər şeirini əsaslandırır, hər
sə bəbi mövzu daxilində izah edirdi. Özünəməxsus bir üstün istedada
nail olub, şeirlərinin hamısı onun yaradıcılıq məhsuludur. Bu xüsusda
Sədini heç kimsəyə minnətli saymaq mümkün deyildir. [Yəni əsərləri
özü nün düşüncə məhsuludur, kimsədən təsirlənməmişdir.] Qəzəllərində
Füzulinin, tərkibbəndlərində Ruhi Bağdadinin üslubu hiss olunsa da, çox
ehtimal ki, bu zat hər iki əsərdən azadə qalmış və heç birinin ruhunu yam-
sılamamışdır.
Bu zənni doğuran səbəbə gəlincə: Sədinin bu iki zatın əsərlərinə əlinin çat-
maq ehtimalının olmamasıdır. Çünki ömrünün ilk çağları tələbəliklə keçmişdir,
Rusiyada [Azərbaycanda] Ruhinin əsəri heç tapılmazdı. Füzuliyə gəlincə, o da
çox az insanda var idi, Sədinin yaşadığı məhəllərdə isə yox idi. Dərvişlikdən sonra
kitabı tamamilə qaldırmışdır. Məhz bu hal Sədi üçün bu şeirdən, bu şairdən ilham
almışdır iddiasını irəli sürməyə imkan vermir. İnşallah bu həqiqəti olduğu kimi
divanını çap etdirmək imkanı hasil olduqda isbata çalışacağam. Əgər ağızdan
eşitmə şeirlər təbii zövqündə təlqinedici təsir göstərmişdirsə, buna bir şey deyə
bilmərəm. Çünki Rusiyada [Qarabağda] tələbə arasında beytləşmə üsulunun
cərəyanı, Ruhinin şeirlərindən olmasa da, Füzulinin şeirlərini eşitmiş, əzbərləmiş
olduğuna şübhə buraxmır. Məni qüvvətlə bu iddiaya sövq edən səbəblərdən biri
də Sədinin ömrü boyunca divanlara baxmadığına dair yayılmış rəvayətdir. Hər
necə olursa olsun, Sədi – indiki təqdirə görə bir şey deyə bilmərəm – zəmanəsinin
görkəmli ədiblərindən imiş.
H Ü M A Y İ - Ə R Ş
139
Sədinin təsəvvüfi məsləki
Sədi etiqad və məsləkində
ﺩﻮﺟﻮﻟﺍ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺖﻤﺷ ﺎﻣ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﻥﺎﻴﻋﻻﺍ
[əyanı-sabitə
(Muhyiddin ibn Ərəbi əşyanın əzəldən Allah qatında, nəzdində olan hə-
qiqətlərinə “əyanı-sabitə” adı vermişdir) əsla varlıq rayihəsi qoxla ma mış-
dır] deyən ifratçı ələmdarlardandır.
ﺙﺍﺪﺣﻷﺍ ﺔﺒﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺎﻓﻵﺍ ﺐﻌﺻﺍ ﻦﻣ
[bu yolda ən çətin bəlalardan
biri yeniyetmələrlə yoldaşlıq etməkdir] təsəvvüfi ifadəsinə riayət edən
bu zat Rəhmani cazibənin atəş vurğunu bir pərvanəsi idi. Sədi ömrünü
vəcd və qələbə halı içərisində xitama yetirmiş, onda bixəbərlik, yəni fəna-
fillah halları müşahidə olunmuşdur. O cümlədən olmaqla olduqca məşhur
birini nəql edə bilərik. Bir gün Selağzı adlanan mövqedən keçərkən zövq
hikmətinin verdiyi şadyanalıq və sevincin əsiri ikən, daha doğrusu, vəhdət
meydanından təcəlli edən, ruhani feyzdən hasil olan həqiqət cəzbəsi
ilə mürşidin hüzuruna üz tutub gedərkən adı çəkilən yerdə o zamankı
Amasiya qazisinin olduqca yaraşıqlı, boy-buxunlu oğlunun ulağa minib
bazar dan keçdiyini görmüş. Bu sırada füyuzat (feyzlər) səbəbilə vicdanında
həqiqətləri təlatümə gətirən eşq dalğaları coşaraq bədahətən:
ﺐﮐﺮﻣ ﻪﮑﺷﺎﮐ ﻡﺩﻮﺑ ﻪﮐ ﻡﺩﺮﮐ ﻭﺯﺭﺍ ﻥﺍﺭﺍﺰﻫ /ﺏﺭ ﺎﻳ ﻮﺳﺭﺎﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺪﻳﺩ ﺭﺍﻮﺳ ﺐﮐﺮﻣ ﯽﺘﺑ
[Ya Rəbb, çarşının ortasında mərkəbə (eşşəyə) minmiş gözəli gördüm
Ürəyimdən min arzu keçdi ki, kaş o mərkəb mən olaydım] beytini söyləmişdir.
Sözü kəsməzdən əvvəl bunu da əlavə etmək lazımdır ki, bu ifratçı təmən-
nalar, bəzi ulaqxislətli kimsələrə istinad olunur və sui-istifadəyə gətirib
çıxaran çirkin hadisələrin baş verməsinə səbəb olur. Odur ki Sədinin bu
xüsusdakı duyğularını olduğu kimi yazmağa lüzum vardır.
Bu ifratçı təmənna sahibi, görəsən, ömründə bir məhbub ilə qarşı-
qarşıya bir yerdə oturmuşdurmu? Əlbəttə, xeyr. O məhbub özünü Sədiyə
ərz etmiş olsa idi, görəsən, kiçicik bir iltifat nəzərinə nail ola bilərdimi?
Şübhəsiz ki, ola bilməzdi...
Sədi bunlardan o dərəcə əl götürmüşdü ki, fəzilət ətəyinə bunlardan
kiçik bir şey belə qoşmaq mümkün olmaz. Bu nə kələm, bu nə turşu”,
deyiləcək olarsa, ancaq Sədi kimi bir dərviş, elə bir vəcd və məhəbbətə ma-
lik olmaq lazımdır. Bunlar lağlağı avamların rəzalətinə bənzər bir vəziyyət
ərz etməkdə isə də bunu:
ﺭﻮﻧ ﺭﻮﺼﻨﻣ ﺐﻟ ﺭﺩ ﻖﺤﻟﺍ ﺎﻧﺍ ﺪﺷ
ﺭﻭﺯ ﻥﻮﻋﺮﻓ ﺐﻟ ﺭﺩ ﻖﺤﻟﺍ ﺎﻧﺍ ﺪﺷ
[Mənsurun dilində nura çevrilən Ənəlhəqq
Fironun dilində yalana çevrildi.]-
mənəvi məsnəvisi ilə ifadə etmək imkanı vardır.
Tırtıl da ipək böcəyi kimi qoza emal etməkdə isə də arasındakı fərqi əhil
olanlar yaxşı anlayar və birisinin məhvinə, digərinin canlandırılmasına səy
edərlər. Sədi də əxlaq təmizliyini, incəliyini ülviyyətilə, əsalətilə hifz etmiş
bir Allah adamı idi. Məqsədim Sədini olduğu kimi göstərmək olduğundan
bu beytini yazdım. Və məsələnin həqiqətini də bəyan etdim. Sədi ilə maddi-
mənəvi heç bir əlaqəm yoxdur. Gələcəkdə hər şeyi öz ağlına uydurmaq istəyən