“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 28 -
6.
Nitqin tanınması sistemi və mətnin nitqə çevrilməsi sistemi ilə elektron kataloqun
yaradılması işi uzlaşdırılmalıdır.
Milli AvtomatlaĢdırılmıĢ Kitabxana-Ġnformasiya Sistemi
Azərbaycan kitabxanalarında əsasən Rusiya və ABŞ istehsalı olan Avtomatlaşdırılmış
Kitabxana-İnformasiya Sistemləri (AKİS) olan İRBİS-64 və VTLS istifadə olunur. Bu proq-
ram vasitələri, digər ənənəvi kitabxana proseslərini (kitab verilişi, oxucu qeydiyyatı, kom-
plektləşdirmə və s.) avtomatlaşdırmaqla bərabər, elektron kataloqun yaradılmasına da şərait
yaradır. MAKİS-in tətbiqi ilə bağlı təkliflərimiz haqqında danışarkən bir haşiyə çıxmaq
istərdik: bəzən MARC (maşınla oxunan kataloq formatı) sistemi ilə AKİS eyniləşdirilir.
Halbuki, MARC AKİS-in yazı dilidir, yazı formatıdır və bu iki anlayışı eyniləşdirmək doğru
deyil. Məsələn, İRBİS Avtomatlaşdırılmış Kitabxana-İnformasiya Sistemidir və biblioqrafik
yazıları MARC formatının digər variantları olan-UNIMARC və ya RUSMARC formatı ilə
emal edir. Beləliklə, aydın olur ki, MARC bir format kimi invariantdır, UNIMARC beynəl-
xalq, RUSMARC isə Rusiyanın milli adaptiv formatıdır. MARC-ın Azərbaycan variantı-
AZMARC-ın yaradılmaması müstəqilliyimizə qədər bu məsələnin aktual olmaması və bu
problemin aradan qaldırılması üçün təşəbbüslərin göstərilməməsi ilə bağlıdır. Nəhayət, dövlət
başçısının sərəncamı ilə 2008-ci ildə kitabxanaların inkişafı ilə bağlı Dövlət Proqramında bu
məsələ öz əksini tapıb və 2013-cü ilədək AZMARC-ın yaradılması məsələsinin həll olunması
tapşırığı verilib. Milli AZMARC formatının yaradılmasının zəruriliyi ondadır ki, milli-mənəvi
irsimizə, ədəbiyyatımıza, sənətimizə, musiqi və folklorumuza edilən biblioqrafik istinadlar,
UNIMARC-ın milli identifikasiya bölməsi (9-cu bölmə) vasitəsilə deyil, məhz əsas bölmələr
vasitəsilə qeyd olunsun. AZMARC formatının yaradılması bizə, məsələn, muğama, folkloru-
muza, incəsənətimizə dair biblioqrafik yazıları altbölmə rəqəmlərindən əsas bölmə rəqəmləri
sisteminə inteqrasiya etməyə imkan verəcək.
Lakin nə AZMARC formatının mövcudluğu, nə də UNIMARC-ın Azərbaycan dilinə
tərcüməsi MAKİS-in yaradılması deməkdir. MAKİS bütövlükdə (yalnız interfeysi deyil)
Azərbaycan dilində, milli göstəricilərə müvafiq, idarəetmə sistemi milli kitabxana prosesləri-
nin idarəedilmə prinsiplərinə uyğun bir proqram təminatı olmalıdır [2]. Əlbəttə belə bir siste-
min yaradılması gərgin əmək, güclü kadr potensialı (kitabxanaçılar, proqramçılar, dilçilər və
digər zəruri mütəxəssislər), texnoloji və maddi vəsaitlər tələb edir. Bu sahədə uğurlu nəticə
əldə etmək üçün AR Rabitə və İnformasiya Texnologiyaları nazirliyi, iri kitabxanalarımız
olan AMEA Mərkəzi Elmi Kitabxanası, Milli Kitabxana, Prezident Kitabxanası, BDU-nun
Elmi kitabxanası, Naxçıvan Dövlət Universitetinin kitabxanası və AMEA-nın bir sıra Elmi
Tədqiqat İnstitutları, o cümlədən İnformasiya Texnologiyaları İnstitutu və Dilçilik İnstitutu
birgə fəaliyyət göstərməlidir. Yalnız belə olan təqdirdə milli əhəmiyyətli Avtomatlaşmış Ki-
tabxana Sistemi qurmaq, onun elmi əsaslarını işləyib hazırlamaq, linqvistik və hüquqi təmina-
tını bərqərar etmək mümkündür. Son zamanlar İT sahəsində ixtisaslaşmış bir sıra yerli müəs-
sisələr bu sahədə ilkin addımlar atıblar. Məsələn, MEGA şirkəti yeni elektron kataloq və ki-
tabxana sistemi yaradıb. Bu sistem ədəbiyyatın elektron formada kataloqlaşdırılmasını, reyes-
trinin aparılmasını, sistemləşdirilməsini təmin edən bir proqram vasitəsidir. Proqramın "Elek-
tron kataloq" adlanan platformasının köməyilə kitabxanadakı sənəd kütlələri bir neçə para-
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 29 –
metr (qeydiyyat nömrəsi, sərlövhə, müəllif, nəşr tarixi, annotasiya və s.) üzrə elektron katalo-
qa daxil edilir. "Elektron kitabxana" platforması isə elektron kataloqu olan kitabların tam mət-
nini verilənlər bazasına yükləməyə imkan yaradır.
Həmin proqram təminatı aşağıdakı imkanlara malikdir:
Kitab haqqında məlumatın
kataloqa daxil edilməsi;
o
Unikal identifikasiya nömrəsinin (UİN) təyin edilməsi (reyestrin aparılması);
o
Kitabın adı;
o
Müəllif haqqında məlumat;
o
Nəşr tarixi;
o
Annotasiya;
Kataloqda olan mövcud məlumatların
redaktə edilməsi;
Məlumatların strukturlaşdırılması və qruplaşdırılması;
Məlumatların kataloqdan silinməsi;
Axtarış sistemi (müxtəlif parametrlər üzrə);
o
İdentifikasiya nömrəsinə görə;
o
"Açar" sözlərə (kitabın adı, müəllif, annotasiya və s.) görə;
o
Kateqoriya üzrə.
Məlumatların düzgünlüyü və saxlanmasının təmin edilməsi baxımından proqramın aşa-
ğıdakı imkanları mövcuddur:
Avtomatik back-up (serverdəki bazanın ehtiyat nüsxəsinin çıxarılması);
Kataloqda aparılmış redaktə əməliyyatlarının tarixçəsinin saxlanması;
Kitabxanaçılar üçün 2 pilləli səlahiyyət bölgüsü.
Bu kimi təşəbbüslər təqdirəlayiqdir, lakin göründüyü kimi sistem kitabxana proses-
lərinin avtomatlaşdırılması işinin yalnız bir hissəsini yerinə yetirməyə, elmi-nəzəri əsaslara
söykənmədən məhdud proqram-mexanizm funksiyasını icra etməyə hesablanıb. Çünki, proq-
ram təminatı linqvistik məsələləri, müxtəlif nəşr tiplərinin (notlar, xəritələr, əlyazmalar) möv-
cudluğunu və xüsusiyyətlərini nəzərə almayıb. Başqa sözlə, kitabxana fondları yalnız kitablar-
dan ibarət olmadığından və kitabxana prosesləri sadəcə elektron kataloq yaratmaqla məhdud-
laşmadığından, bu və buna bənzər təşəbbüslər hələlik milli, vahid AKİS konsepsiyasına cavab
vermir.
Azərbaycanda MAKİS-in yaradılması aşağıdakı məsələlərin öz həllini tapmasına imkan
verər:
1.
Milli elektron kataloqun tezaurus/linqvistik
təminat məsələsi həll olunar, mətnləri av-
tomatik olaraq dilimizin orfoqrafik qaydalarına uyğunlaşdırmaq, biblioqrafik yazıların, məlu-
matların latın qrafikalı Azərbaycan əlifbası üzrə avtomatik sıralanmasını həyata keçirmək
asanlaşar (qeyd: hazırda kitabxanalarımızda tətbiq olunan AKİS-lərdə bu əməliyyatı yalnız
rus və ingilis dilində yazılmış biblioqrafik yazıları sistemləşdirərkən aparmaq mümkündür.
Milli ədəbiyyatın biblioqrafiyasını elektron kataloq sistemindən köçürmə yolu ilə kitab halın-
da nəşr edən kitabxanalarımız əlifba üzrə sıralamanı avtomatik yerinə yetirə bilmirlər.)
2.
Müəllif işarələrinin latın qrafikalı Azərbaycan əlifbasına uyğun sıralanması mümkün
olar. Məsələn, adı və ya soyadı ―Ə‖, ―Ö‖, ―Ü‖ ilə başlanan müəlliflərimizin əsərlərinin elek-