– Hər halda bunun səbəbi mətbəxdəki o əcaib varlıq
idi. Bu, San Pedro meşələrində yaşayan primitiv vəhşilərin
bir adəti idi. Düşünürəm ki, əvvəldən qərarlaşdırdıqları gö-
rüş yerini tərk etməmişdən əvvəl aşbaza, o uğursuz varlığı
özüylə aparmamasını söyləyidilər. Lakin mələzin fikri ta-
pındığı varlıqda idi. Necə ki, sabahısı günü onu,
mətbəxə qə-
dər sürüyüb. Mətbəx pəncərəsindən baxar - baxmaz içəridə-
ki polisi görüb və dərhal geri çəkilib. Nə var ki, dindarlığı,
daha doğrusu batil inancı üstün gəlib və şansını bir dəfə də
sınayıb. Müfəttiş Baynesin iti zəkası məndən əvvəl bu hadi-
sənin əhəmiyyətini qavramışdı. Ona görə də bir tələ hazırla-
dı… Başqa soruşacağın bir şey varmı, Uatson?"
– Qan dolu vedrə, parçalanmış quş, yanmış sümüklər
və mətbəxdəki lənətə gəlmiş varlıq.
Holms gülərək qeyd dəftərinə nə isə qaraladı.
– Bir səhər “British Museum”u ziyarət etdim, – deyə
davam etdi sözlərinə. Bu verdiyim suallar haqqında detallı
məlumatlar yığmaq məqsədiylə… Ekermanın “Vuduculuk
və digər zənci dinlər”i adındakı kitabından bu parçanı oxu-
yum sənə:
“Həqiqi Vuduçu, tanrısına dua etmədən əvvəl özünə
bir qurban axtarır. Nadir də olsa bu qurban bəzən bir insan
ola bilər. Dini ayin də insan əti yeməklə sona çatır. Əsasən
heyvan qurban edilir. Məsələn, ağ bir xoruz canlı-canlı kəsi-
lər, kiçicik parçalara ayrılar və ya qara bir keçini, boğazını
kəsdikdən sonra dua edərlər.
– Görürsən ya Uatson, bizim mələz, inanclarına çox
bağlı imiş. Grotesk buna deyilir.
98
– Çox gözəl xanım Uarren, həyəcanlanmağınıza hər hansı
bir səbəb görə bilmədiyim kimi, zamanı qiymətli sayan bir
adam olaraq bu mövzuda bir şey etməyimi tələb
edəcək bir
səbəb də görə bilmədiyimi deməliyəm. Doğrusunu bil-mək
istəsəniz məşğul olmalı olduğum başqa işlər var. – Şer-lok
Holms bunları söylədikdən sonra, yeni xəbərlər əlavə etdiyi
qeyd dəftərinə qeydlər etməyə davam etdi.
Ancaq pansionda işləyən qadın, həmcinslərinin bütün
tərsliyinə və hiyləgərliyinə sahib idi və görünüşə görə imtina
etməyə qətiyən niyyəti yox idi.
– Keçən il kirayəçilərimdən birinin işinə baxmışdınız, –
dedi, – cənab Fairdale Hobbsdan danışıram.
– Aha, bəli, sadə bir məsələ idi.
– Amma cənab Fairdale hər fürsətdə bu mövzudan da-
nışır cənab, nə qədər nəzakətli biri olduğunuzu deyir, onun
üçün qaranlığı necə işıqlandırdığınızdan danışardı. Özümü
qaranlıqda itmiş hiss etdiyim anda birdən onun sözlərin xa-
tırladım. Cəhd etsəniz həll edə biləcəyinizdən əminəm.
İltifatlara qarşı bir azca zəifliyi vardı Holmsun; haq-
sızlıq etməyim, nəzakət də onu yumşaldardı. Bu iki güc bir
araya gəlincə kök ötürərək karandaşını buraxdı və oturduğu
yerdə arxaya söykəndi.
– Yaxşı, yaxşı, xanım Uarren, izah edəcəklərinizi din-
ləyək o halda. Ümid edirəm, siqara bir etirazınızdır yoxdur?
Təşəkkür edirəm. Uatson, kibrit! Əgər səhv başa düşmə-
dimsə, narahatlığınızın səbəbi, yeni kirayəçinizin daima ota-
ğında qalması və onu heç görə bilməməyinizdir. Xahiş edi-
rəm xanım Uarren, kirayəçiniz olsam məni də bəzən həftə-
lərlə görməyə bilərsiniz.
102