20
“Dədə Qorqud oğuzları”nı bir sıra ümumi cəhətlər yaxınlaşdırsa da, bunlar
başqa-başqa xalqlardır”( 1, 92 ).
Biz
bu
fərqi Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk”ünü
araşdırarkən də görürük. Ən azı dil səviyyəsində. Məlum olduğu kimi
Kaşğari XI əsr oğuzlarından - onların dillərindən, leksik vahidlərindən bəhs
edir. Bu oğuz leksik qatını Azərbaycan dili ilə azacıq da olsa
tutuşdurduqda, Azərbaycan dilində oğuz dilinin daha qədim leksik
qatlarının mövcudluğu faktı ortaya çıxır. Təbii ki, Azərbaycan türkoloqları
bu prosesi duymuş, Azərbaycan oğuzlarının Kaşğari oğuzlarından,
Azərbaycan oğuz dilinin isə XI əsr oğuz dilindən fərqli bir şey olduğunu
doğru olaraq qeyd etmişlər. Bu mənada prof. Tofiq Hacıyevin mülahizələri
olduqca dəqiqdir: “Azərbaycan dilində oğuzca iki qat təşkil edir. Birinci qat
eramızdan əvvəl ən qədim dövrlərdən Azərbaycan dilinin əsasını təşkil
edən fonetik, qrammatik xüsusiyyətlər və qədim əsas lüğət fondudur. İkinci
qat orta əsrlərdən yaranan, başqa oğuz dillərilə yeni əlaqələrin nəticəsində
nüfuz edən faktlarla qaynayıb qarışmanın nəticəsidir”(9,18).
Bu
mənada, Azərbaycan dilində qədim oğuz leksik qatının olmasını
aşağıdakı şəkildə əsaslandırmaq olar. Belə ki, görkəmli rus türkoloqu
N.A.Baskakov hun dövlətinin, hun dilinin parçalanarkən iki qola, qərbi hun
və şərqi hun qollarına ayrıldığını yazır (24,103). Onun bu bölgüsünə
diqqətlə nəzər salsaq, bu qolların hər ikisində oğuz budağının aparıcı
mövqeyə malik olduğunu görərik. Bu bölgüyə əsasən, demək olar ki, qərbi
hun qoluna aid olan Azərbaycan oğuzları hun dövlətindən ayrılarkən Orta
Asiyada durmadan, birbaşa Azərbaycana gəlmiş və bu ərazilərdə
məskunlaşmışlar. Eyni zamanda, qərbi hun qolunun oğuz budağının başqa
bir qismini təşkil edən oğuzlar isə ilk növbədə Orta Asiyada məskunlaşmış,
sonradan səlcuq dövlətinin tərkibində Ön Asiyaya yürüş etmişlər. Bu
nöqteyi-nəzərdən yanaşdıqda Azərbaycan dilinin tərkibində olan birinci
oğuz leksik qatının tarixi, eyni zamanda Azərbaycan dilinin birinci oğuz
qatı ilə ikinci oğuz qatı, yəni oğuz-səlcuq qatı arasında olan fərqlərin
mahiyyəti aydınlaşmış olur.
Azərbaycan dilində olan ikinci oğuz leksik qatının tarixi taleyi isə
birinci qata nisbətən daha aydındır. Professor Tofiq Hacıyev yazır: “Müasir
Azərbaycan dilində və yazılı abidələrimizin dilində ilk orta əsrlərin və orta
əsrlərin oğuzcası daha aydın görünür. Bu dövrlər, xüsusilə eramızın V-VII
əsrləri, azərbaycanlıların etno-linqvistik və tarixi-sosial əlamətlərinin
ümumiləşərək yenidən qurulduğu dövrüdür. Bu dövrdə Azərbaycanın yerli
oğuzları ilə Orta Asiyadan gələn oğuzların iqtisadi, mədəni, siyasi təmasları
21
azərbaycanlıların yenidən təşkilinə müəyyən təsir göstərir. Bu qarşılıqlı
əlaqə - təsir XI-XII əsrlərə qədər gəlir”(9, 25).
Bizə elə gəlir ki, Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsəri
hər sahədə, xüsusilə də dil sahəsində professor Tofiq Hacıyevin dediyi
tezisi sübut edir. Belə ki, Mahmud Kaşğarinin oğuz leksikasının
Azərbaycan dilində ikinci oğuz leksik qatı olması heç bir sübuta ehtiyacı
olmayan faktdır. Məhz Mahmud Kaşğarinin oğuz leksikasının Azərbaycan
dilinin leksik qatında ikinci oğuz leksik qatının olması bir daha onunla
sübut olunur ki, biz Azərbaycan oğuzları, yəni oğuz qatının birinci leksik
qatına sahib olan oğuzlar ikinci leksik qatda mövcud olan sözləri, başqa
sözlə desək, “Orta Asiya oğuzcası”nı “başa düşmür”, onları anlamaqda
çətinlik çəkirik. Bu mənada, hətta, Mahmud Kaşğarinin göstərdiyi oğuz
qatında elə leksik vahidlər vardır ki, bu kəlmələr ikinci oğuz leksik qatıyla
gəlsələr də, birinci oğuz leksik qatının sahibi olan azərbaycanlıların dilində
vətəndaşlıq hüququ qazana bilmədilər. Amma bunun əksinə olaraq, səlcuq
oğuzlarının, sonralar isə Osmanlı türklərinin dilində özlərinə çox asanlıqla
mövqe qazanıb, leksik fonda daxil oldular ki, bu da Azərbaycan oğuzlarını
səlcuq-osmanlı oğuzlarından istər etnos, istərsə də linqvistik baxımdan
fərqləndirən ən mühüm göstəricidir. “XI-XII əsrlər Azərbaycanın etnik
tarixində Orta Asiyadan səlcuq-oğuzlarının Ön Asiyaya və Cənubi Qafqaza
gəlmələrilə əlaqədar olaraq yeni mərhələ ilə səciyyələnir... Biz hesab edirik
ki, səlcuq-oğuzları Azərbaycan ərazisində yalnız türklərin sayını çoxaltmış,
Azərbaycan dilində oğuz dilləri üçün səciyyəvi olan xüsusiyyətləri
artırmışlar; başqa sözlə, oğuzlar (səlcuq-oğuzları-Y.Q.) Azərbaycanı
türkləşdirənlər deyillər... Səlcuq oğuzları Azərbaycan xalqının
etnogenezində həlledici rol oynamamışlar. Bu rol onlardan qabaqkı yerli
türk etnoslarına məxsusdur”(13, 204-205).
Beləliklə, Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsərindəki
oğuz leksikası öz tərkibində, öz daxilində ən qədim oğuz elementlərini
daşımasına baxmayaraq, hər halda, əsasən, Orta Asiya və səlcuq oğuzlarını
təmsil etməklə bərabər, eyni zamanda, Azərbaycan dilinin ikinci oğuz
leksik qatını əks etdirir.
Nəticədə aşağıdakı mülahizələr ümumiləşdirilir:
1.
Mahmud
Kaşğariyə əsasən demək olar ki, türk etnosları ən
qədim zamanlardan etibarən Ön Asiyada məskun olmuşlar.
2. Mahmud Kaşğari “Divanü lüğət-it-türk” əsərində, əsasən, Orta
Asiya türklərindən və oğuzlarından bəhs etsə də, ümumilikdə türklərin və
oğuzların Rum sərhədləri boyunca yaşadıqlarını da söyləyir. Bu fakt isə
22
bizə bu məqamda Mahmud Kaşğarinin hər halda Azərbaycan və
Azərbaycan oğuzlarından da bəhs etdiyini güman etməyə əsas verir.
3. Mahmud Kaşğari “Divan”da türk dillərinin bütün genişliyini,
vüsətini oxucusuna çatdırmağı və bu barədə ərəb dünyasına məlumat
verməyi qarşısına məqsəd qoyduğu üçün təqribən 30-a yaxın türk dilini və
onun materiallarını nümayiş etdirir.
4. Mahmud Kaşğari “Divan”da digər türk xalqları və türk dillərilə
yanaşı oğuzlara və onların dilinə ayrıca diqqət yetirir. Bu onun “Divan”da
göstərdiyi təqribən 300 sözün yanında “oğuzca” qeydini yazması ilə də
təsdiqlənir.
5. Tədqiqatda Mahmud Kaşğarinin göstərdiyi 300-ə yaxın oğuz
qeydli söz semantik baxımdan araşdırılır və onların semantik inkişafı
sonrakı əsrlərdə türk dilləri haqqında yazılmış lüğətlər vasitəsilə izlənilir.
6. Mahmud Kaşğari “Divan”da türk dillərindən və xüsusilə də oğuz
dilindən danışarkən bəzən elə məqamlara toxunur ki, bu da onun
Azərbaycan oğuzlarının da dilini nəzərdə tutduğunu söyləməyə imkan
verir.
7. Mahmud Kaşğarinin oğuzcası, əsasən, XI əsr Orta Asiya
oğuzcasını nümayiş etdirir.
8. Mahmud Kaşğarinin oğuzcasını Azərbaycan dili ilə müqayisə
etdikdə Azərbaycan dilində daha qədim oğuz leksik qatının mövcud olması
üzə çıxır. Məlum olur ki, qədim hun oğuz leksik qatı Azərbaycan dilinin
oğuz leksik qatları sırasında birinci, Mahmud Kaşğarinin oğuz leksikası isə
ikinci oğuz leksik qatını təşkil edir.
9. Mahmud Kaşğarinin verdiyi linqvistik əsaslara söykənib demək
olar ki, etnos baxımından Azərbaycan oğuzları hun oğuzlarının birbaşa
varisləri, Kaşğari oğuzları isə hun oğuzlarının Orta Asiya varisləridir.
İSTİFADƏ OLUNMUŞ ƏDƏBİYYAT:
Azərbaycan dilində
1. Anar. Dədə Qorqud dünyası. Azərbaycan jurnalı, №11, 1985
2. Ağasıoğlu F. Azər xalqı, Bakı, Ağrıdağı, 2000
3. Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti, Bakı, “Şərq-Qərb”,
2007
4. Cahangir.Ə. Qədim türk ədəbiyyatının linqvistik poetikası (M.Kaşğarinin
“Divanü lüğat-it-türk” əsərindəki bədii nümunələr əsasında), Bakı,
Elm, 2001
5. Cəfərov C. M.Kaşğarinin “Divani lüğat-it-türk” əsərində alınma sözlər ( fars və
ərəb sözləri). Türk dillərinin leksik-morfoloji quruluşu, Bakı, ADU, 1981
6. Dəmirçizadə Ə.M. XI əsr dilçisi Mahmud Kaşğarinin müqayisəli metodu.
Azərbaycan Dövlət Pedaqoji İnstitutunun Elmi əsərləri. XI seriya, Bakı, 1966
23
7. Əzizov E. M.Kaşğari lüğəti və XI əsrin türk dialektləri. Söz xəzinəsi, Bakı,
Maarif, 1995
8. Hacıyev T. Azərbaycan ədəbi dili tarixi, Bakı, ADU nəşriyyatı,1976
9. Hacıyev T. Azərbaycan dilində qeyri-oğuz elementləri. Türk dillərinin quruluşu
və tarixi. Elmi əsərlərin tematik məcmuəsi, Bakı, ADU , 1983
10.Hacıyev T. Şumer mifi və Azərbaycan tarixi. “Ortaq türk keçmişindən ortaq
türk gələcəyinə” V uluslararası folklor konfransının materialları, Bakı,2007
11.Xəlil A. Mahmud Kaşğarinin “Türk dillərinin divanı kitabı”nda ədəbi mətnlər,
Bakı, Səda, 2001
12. ”Kitabi- Dədə Qorqud”-un izahlı lüğəti, Bakı, Elm, 1999
13. Qeybullayev Q.Azərbaycan türklərinin təşəkkülü tarixindən, Bakı,
Azərbaycan
Dövlət Nəşriyyatı, 1994
14. Quliyev T. Azərbaycan şerinin qədim dövrü, Bakı,
Nurlan, 2001
15. Mahmud Kaşğari Divanü lüğat-it-türk. Tərcümə edən və nəşrə hazırlayan
Ramiz Əskər, I cild, Bakı, Ozan, 2006
16. Mahmud Kaşğari Divanü lüğat-it-türk. Tərcümə edən və nəşrə hazırlayan
Ramiz Əskər, II cild, Bakı, Ozan, 2006
17. Mahmud Kaşğari Divanü lüğat-it-türk. Tərcümə edən və nəşrə hazırlayan
Ramiz Əskər, III cild, Bakı, Ozan,2006
18
.
Ramiz Əskər. Mahmud Kaşğarinin 1000 illik yubileyinə 1000 biblioqrafik
göstərici, Bakı, “MBM”,2008
19. Ramiz Əskər. Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsəri üzrə
biblioqrafik və qrammatik göstərici, Bakı, “MBM”, 2008
20. Ramiz Əskər. Mahmud Kaşğari və onun “Divanü lüğat-it-türk” əsəri, Bakı,
“MBM”,2008
21. Rəhimov A. Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsəri və Azərbaycan
dilinin leksikası. (namizədlik dissertasiyası), Bakı,1985
22. Zeynalov F. Türkologiyanın əsasları, Bakı,
Maarif,1981
Rus dilində
23. Асланов В.И. «Дивану лугат-ит-тюрк» Махмуда Кашгари и
Азербайджанский язык. Советская тюркология, №1, Баку,1972
24. Баскаков Н.А. Тюркские языки, Москва, Изд-во Восточной лит-ры,1960
25. Будагов Л.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий, том.I,
СанктПетербургь, 1869
26. Древнетюркский словарь, Ленинград, Изд-Наука Ленинградское
отделение, 1969
27.Кононов А.Н. Махмуд Кашгарский и его «Дивану лугат ит-турк».
Советская тюркология, №1, Баку,1972
28.Наджип Э.Н. Исследования по истории тюркских языков XI-XIV
вв.,Москва, Наука, 1989.
29.Радлов В.В. Опыт словарья тюркских наречий. Том I, часть 1. С.-
24
Петербург, 1893
30. Радлов В.В. Опыт словарья тюркских наречий. Том I, часть 2.С.-
Петербург, 1893
31. Севортьян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (Обшетюрк
ские и межтюркские основы на гласные). Москва, Наука
,
1974, 768 с.
32. Ширалиев М.Ш. Махмуд Кашгари как диалектолог. Советская
тюркология, №1, Баку,1972
Dissertasiyanın məzmunu aşağdakı nəşrlərdə öz əksini tapmışdır:
1. Mahmud Kaşğarinin oğuz dünyası. Bakı, Adiloğlu, 2010, (monoqrafiya),
192 s.
2. Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsərində Rum sınırı. Bakı
Dövlət Universiteti İlahiyyat fakültəsinin Elmi məcmuəsi. № 02, iyul,
2004, s.209-212
3.
Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsərində türk dilləri, onların
coğrafi və elmi bğlgüsü. AMEA-nın Folklor İnstitutu, Elmi axtarışlar
XXXIV, Bakı-2007, s.157-162
4.
Mahmyt Kaşgarly oğuzlar hakynda. Mahmyt Kaşgarly Türkologiya
ylmyny esaslandyryjydyr. Halkara ylmy maslahatyn nutuklarynyn
gysgaca beyany, 2008 yylun Baydak ayynyn 21-22-i, s.64-65
5.
Mahmyt Kashgarly about oguzs. Mahmyt Kashgarly – the founder of
scientific turkology. Abstracts of reports of the İnternational Scientific
Conference February 21-22, 2008, s.178-179
6.
Махмыт
Кашгарлы
об
огузах.
Махмыт
Кашгарлы –
основоположник научной тюркологии. Материалы международной
научной конференции, 21-22 февраль 2008 г, Ашгабат, s.293-294
7.
Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-Türk” əsəri və “Kitabi-Dədə
Qorqud”dastanlarında işlənən bəzi oğuz sözləri.Bakı Dövlət Universiteti
İlahiyyat fakültəsinin Elmi məcmuəsi. № 09, aprel, 2008, s.167-176
8.
Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsərində oğuzca sözlər.
Doğumunun 1000 yılı dolayısıyla uluslararası Kaşğarlı Mahmud
sempoziumu. 17-19 ekim 2008, Rize, (bildiri metinleri), Rize
Universitesi yayınları : 1., Rize 2008, s. 384-390
9.
Mahmud Kaşğarinin “Divanü lüğat-it-türk” əsərinin Azərbaycan ədəbi
dil tarixinin öyrənilməsində yeri. Bakı Dövlət Universitetinin 90 illik
yubileyinə həsr olunmuş Beynəlxalq elmi konfransın materialları,
(humanitar elmlər), 30-31 oktyabr, 2009-cu il, Bakı-2009, s. 515-516
10.
Qiymətli nüsxə. Orta əsr əlyazmaları və Azərbaycan mədəniyyəti tarixi prob-
ləri. XII Respublika elmi konfransının materialları ( Bakı, 3 iyun 2011-ci il).
Bakı, Nurlan, 2011, s. 434-439.
25
Я.С.Кулиева
Огузская лексика в труде «Дивани лугат-ит- тюрк»
Махмуда Кашгари
РЕЗЮМЕ
Диссертация Кулиевой Ягут Сабир кызы по теме «Огузская лексика
в труде «Дивани лугат-ит-тюрк» Махмуда Кашгари» состоит из введения,
трех глав, заключения и списка использованной литературы. Объектом
данного
исследования
является
огузская
лексика.
Во
введении
обосновывается актуальность темы, определяются степень ее изученности,
цели и задачи исследования, теоретико-методологическая основа, научная
новизна и научно-практическая значимость работы, а также апробация
диссертации.
Первая глава диссертации называется «Понятие огуз в Диване» . В
данной главе предоставляются сведения об огузах и их языке, об их
географическом местонохаждении, об их этническом составе.
Вторая глава диссертации называется «Огузская лексика в «Диване»
и их лексико-семантические свойства». В главе исследованы лексико-
семантические свойства огузских слов ( Махмуд Кашгари указал на 300 из
них) сопоставительно со словами из различных словарей, написанных в
более позднее время, а также языком «Книги Деда Коркута».
Третья глава озаглавлена «Огузская лексика Махмуда Кашгари в
«Дивани лугат-ит-тюрк» и Азербайджанский язык». В этой главе указывается
на то, что огузская лексика, представленная в труде Махмуда Кашгари
составляет второй огузский лексический слой в лексике Азербайджанского
языка. Первый же слой является самым древним слоем Хуннского периода.
В заключении диссертационной работы подводятся итоги всему
исследованию и делаются соответствующие выводы.
26
Y.S.Guliyeva
Oguz lexis in Mahmud Gashgari’s “ Divani lugat-it - turk ”
RESUME
The dissertation by Guliyeva Yaqut Sabir gizi on the theme “ Oguz lexis
in Mahmud Gashgari’s “ Divani lugat-it turk ” consists of the introduction, three
chapters, the conclusion and the list of literature.. In the scientific work the oguz
lexis in the above-mentioned Mahmud Gashgari’s work is the subject of the
research.
The actuality of the theme, the aims and tasks of the research, its history,
scientific novelty, theoretical and methodological basis have been proved in the
introduction.
In the first chapter “ Oguz meaning in “Divan” it is indicated that, in his work
Gashgari called the territories from Byzantine to Chinese borders as the Turkish
territories.
In the first chapter of the research the information connected to the theme of
Mahmud Gashgari’s ideas about the oguzs, their geographical location, ethnical
characteristics, the Oguz language and etc. have been given.
The second chapter of dissertation is called “The oguz lexis in “Divan”. Their
lexical-semantic features”. It is noted that, Mahmud Gashgari in his work “Divani
lugat-it turk ” showed totally 300 words in the oguz language. The lexical-semantic
features of these words were investigated In the research. First of all, they were
compared with the different glossaries written about the language of “Dada
Gorgud’s books”, and later about the Turkish language. During the comparison
the semantic development of the oguz words were followed.
The third chapter of the dissertation is called “The oguz lexis of “Divani
lugat-it turk” by Mahmud Gashgari and the Azerbaijani language ”. In this chapter
it is shown that, the oguz lexis as the sample in Mahmud Gashgari’s “Divani
lugat-it turk ” complies the second oguz lexical layer in the row of lexical layers of
the Azerbaijani language. But the first layer is the most ancient lexical layer of the
Hun period.
In the conclusion the ideas expressed in the dissertation have been
generalized.
НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК АЗЕРБАЙДЖАНА
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ им. НАСИМИ
На правах рукописи
КУЛИЕВА ЯГУТ САБИР кызы
ОГУЗСКАЯ ЛЕКСИКА В ТРУДЕ
«ДИВАНИ ЛУГАТ-ИТ-ТЮРК» МАХМУДА КАШГАРИ
Специальность : 10.02.06 – Тюркские языки
А В Т О Р Е Ф Е Р А Т
Диссертации на соискание научной степени доктора
философии по филологии
Баку - 2011
27
Dostları ilə paylaş: |