soliklardan ozod kilinganiga karamay, ayrim yillari xamma katori xiroj, ushr va
boshka soliklar ma`unoti devoniya va navoibi sultoniya to`lab turgan.
Xoja Ubaydulla Axror xar yili Sulton Axmad Mirzo (1458-1494 yy.
Movarounnaxr xukmdori)ning devoniga 80 ming man (4,32 kg.ga teng) gallani xiroj
o`rnida yuborib turgan; yiliga unga xirojning bir kismini – 10 ming kumush tanga
berib turgan.
Xoja Ubaydulla Axrorga tegishli vasika, vakfnoma va boshka xukukiy
xujjatlar xali boshka erlardan xam topiladi. Lekin O.D.Chexovich nashr kilganlarning
o`zi xam O`zbekistonning XU-XU1 asr boshidagi ijtimoiy-iktisodiy axvolini
o`rganishda birinchi darajali manba bo`lib xizmat kiladi. Kuyida ikkita xujjat
mazmunini keltiramiz:
VASIKA. Allox jumlai jaxon egasidir, uning shon shavkati yukori bo`lsin!
(Xijriy) 859 yil jumodi ul-oxir oyining 12- kuni.
Bayramxo`ja o`gli Xasan, mulkiga mutasaddiy bo`lishga xak-xukuki bo`lgan
xolda, dedi: “Samarkandning So`zangaron ko`chasida joylashgan ikki xonalik
uyimni, taxoratxona va ayvoni bilan, Ubaydullaxoja Jaloliddin Maxmudga sotdim.
Mazkur xovli-joyning garb tarafi oliyjanob, xurmat-extiromga loyik bo`lgan
olguvchining do`koni bilan tutash, shimoliy tarafi podshoxlik erlari va kisman Amir
Shermuxammad xojaning uyi bilan, sharki-janub tarafdan esa xalka ko`chalar bilan
tutashdir.
Ushbu mulkni, barcha xak-xukuklari bilan, xozirda muomalada bo`lgan 1500
dinori adliyaga sotdim.
Mazkur sado-sotikning kafilligi o`zimning zimmamda.
Savdo kuyidagi shaxslarning guvoxligida bo`ldi:
Abu Mansur Muxammad;
Sa`dulla Muxammad al-Ispijobiy;
Axmad Ali al-Xorazmiy;
Xoja Sulton Jaxongir o`gli;
Bayramshox Junayd Ramazon o`gli.
Xammasi bo`lib 26 guvox.”
Forsiy tilning tarixiy manbalarda tutgan o`rni
Arab xalifaligining siyosiy, iktisodiy va xarbiy kudratining zaiflashuvi va
maxalliy xokimlarning kuchayishi asta-sekin markaziy xukumat nomigagina
Bagdodda bo`lib, uning o`lkalardagi noiblari deyarli mustakil davlatlar sifatida
faoliyat ko`rsata boshladilar. Bu esa madaniyat, ilm-fan soxasiga katta ta`sir o`tkazdi.
Nomigagina xalifalikka karam mamlakatlarida avval oddiy xalk orasida, asta-
sekin ldimdar va davlat ayonlari va raxbarlari orasida arab tili bilan fors va turkiy
tillarining iste`mol etilishi, keyincha arab tili din va diniy bilimlar tiliga aylanib,
ayniksa she`riyat va tarixda forsiy va turkiy tillar ma`lum mavkega ega bo`lib, ularda
ilmiy, badiiy va tarixiy asarlar yaratildi, davlat xujjatlari yuritila boshlandi. Bora-bora
forsiy til davlat tili darajasiga ko`tarilib, bu tilda juda katta xududda badiiy va tarixiy
asarlar yaratildi.
Masalan, Nizomiddin Shomiy va Sharafuddin Ali Yazdiyning “Zafarnoma”
asarlari, Mirzo Ulugbek raxnamoligi va ishtirokida bitilgan “Tarixi ulusi arba`”
(“To`rt ulus tarixi”), Muxammad Mirxondning “Ravzat us-safo” (“Jannat bogi”),
Mirzo Xaydarning “Tarixi Rashidiy” va boshkalar forsiy tilda bitildi.
Movarounnaxrda forsiy va turkiy til doimo yonma-yon iste`mol etilar edi.
Bizning tariximizga oid salmokli tarixiy manbalar avval arab tilida yaratilgan
bo`lsa, ayniksa davlat raxbarlari yoki xokimlar arab bo`lganlarida, keyincha forsiy
tilda bitildikim, bu til ilmiy doiralar, madrasa va maktablarda umumiy tarakkiyot
darajasini belgilovchi zarurat sifatida o`rgatilar va XIX oxirigacha, ziyoli oilalarda
vrvb tili din va “Kuro`ni karim” tili sifatida, she`riyat va boshka soxalar uchun forsiy
va lna turkiy tillari iste`foda etilar edi.
Fors tilidagi tarixiy manbalar
“Buxoro tarixi” “Tarixi Narshaxiy” va “Taxkik ul-viloyat” (“Buxoro viloyati
taxkiki”) nomlari bilan mashxur bo`lgan bu asarda Buxoro va kuyi Zarafshon
voxasida joylashgan shaxar va kishloklarning jo`grofiy xolati, axolisining VII-X
asrlardagi ijtimoiy-siyosiy xayotini aks ettirgan kimmatli tarixiy manbadir.
Kitob muallifining nomi kiskacha Narshaxiy (899-959 yy.) deb ataladi. Uning
to`lik ismi Abu Bakr Muxammad ibn Jaxfar ibn Zakariyo ibn Xattob ibn Sharik
bo`lib, X asrda ijod kilgan buxorolik ymrmk tarixchi sifatida mashxurdir. Tarixchi
Sam`oniyning ma`lumotiga karaganda, Narshaxiy asli Buxoroning Narshax (xozirgi
Vobkent yonida) kishlogidan. Narshaxiy o`z asarini 944 yili yozib tugallagan.
“Buxoro tarixi” asarining Narshaxiy yozgan arab tilidagi asli saklanib kolmagan.
Asar 1128 yili fargonalik (Kuva shaxridan) Abunasr Axmad ibn Muxammad ibn Nasr
al-Kubaviy tarafidan ilk bor kiskartirilib forsiy tilga tarjima kilingan. Oradan
taxminan 50 yil o`tgach, 1178 yili kotib Muxammad ibn Zufar ibn Umar“Buxoro
tarixi” tomonidan ikkinchi marta taxrir etildi.
Shuni xam ko`rsatish lozimki, “Buxoro tarixi” asarining bizgacha etib kelgan
nusxalarida 1178-1220 yilgi vokealar bayoni uning tarkibiga kiritib yuborilgan.
Shunga karaganda, Narshaxiyning asari uchinchi marta noma`lum muxarrir
tomonidan to`ldirilgan ko`rinadi.
“Buxoro tarixi” O`zbekistonning arablar tomonidan bosib olinishi, bu erda islom
dinining tarkatilishi xamda mamlakatning Somoniylar xukmronligi yillaridagi tarixini
bayon etadigan noyob manbadir.
Bu asarning forsiy matni 1892, 1894, 1904 va 1939 yillarda Parij, Buxoro va
Texronda chop etilgan. Kitob rus, ingliz va o`zbek tillariga (1897, 1954, 1966 yillari)
tarjima kilingan.
“Xudud ul-olam” fors tilida yozilgan (982 y.) birinchi jugrofiy xarakterdagi
asardir. Kitobning to`la nomi “Xudud al-olam min Mashrik ila-l Magrib”dir(
“Sharkdan Garbga karab joylashgan mamlakatlarning chegaralari”). Asar muallifi
noma`lum. U Guznono (Afgonistonning sharki-shimoliy kismida joylashgan kadimiy
viloyat) xokimlaridan (Faruginiylar) biriga atab yozilgan. Kitobning yagona
ko`lyozma nusxasi sharkshunos A.G.Tumanskiy (1861-1920 yy.) tomonidan 1892
yili Buxoroda topilgan.
“Xudud ul-olam” asari mukaddima va 59 bobdan iborat. Uning 1-7 boblarida
erning tuzilishi, dengizlar, orollar, toglar, daryolar, cho`lu biyobonlar xamda
dunyoning inson yashaydigan to`rtdan bir kismi – rub`i maskun va unda istiklmat
kiluvchi xalklar, rub`i maskunning mamlakat xamda viloyatlariga taksimlanishi
xakida umumiy muloxaza yuritiladi.
Dostları ilə paylaş: |