qiyama qaldırın».
...yıta, siz adınldıfjız (Y 26) «... əfsus, siz
ayrıldınız».
6. Qədim türk yazısı abaidələrinin dilində mübtəda üçüncü
şəxsin cəmində olduqda xəbərin üçüncü şəxsin cəmində
işlənməsinə təsadüf edilmir; məsələn: Ol sabığ esidip on ok
bəgləri, bodunı kop kəlti (T 42-43) «O sözü eşidib on ox bəyləri
xalqı bütünlüklə gəldi».
7.
Öz qayıdış şəxs əvəzliyi hər üç şəxsdə
(özüm, özün,
özü/özi) cümlənin mübtədası vəzifəsini icra etdikdə xəbər uyğun
olaraq hər üç şəxsdə mübtəda ilə üzlaşır; məsələn:
Katjım
kağan uçdukda özüm səkiz yaşda kaltım (KT ş 16) «Atam xaqan
vəfat etdikdə özüm səkkiz yaşında qaldım». ...
bu bəglərigdə,
yeriQdə, subıfjda adırılmasar, türk bodun, özin edgü körtəçi sən,
ebifjə kirtəçi sən, butjsız boltaçı sən (BK şm 13-14) «... bu
bəylərindən, yerindən, suyundan ayrılmasan, türk xalqı, özün
yaxşılıq görəsisən, evinə girəsisən, dərdsiz olasısan».
Yağıka
yalrjus oplayu təgip opulu fcirip özi kısğa kərgək boltı (KÇ 23)
«Yağıya yalqız sürətlə hücum edib, arasına girib özü qısa (qəfil)
həlak oldu».
Qədim türk yazısı abidələrinin dilində bir sıra hallarda
şəxs və qayıdış şəxs əvəzlikləri yan-yana işlənir, bir-biri ilə
uzlaşır. Bu zaman cümlənin feli xəbəri şəxs və qayıdış şəxs
əvəzliklərinin qoşalaşmış forması ilə ifadə edilən mübtəda ilə
uzlaşır; məsələn:
Ben özüm uzun yəlməg ıtım (T 52) «Mən özüm
uzun süvari dəstələri göndərdim».
Mən özüm kağan olurtukıma
(KT ş 2 7 )«... Mən özüm xaqan oturduğum üçün...»
Qoşalaşmış əvəzliklərlə yanaşı isim də işlənərkən, ismin
də mübtəda olmasına baxmayaraq, xəbər onunla yox, şəxs və
qayıdış-şəxs əvəzliyindən ibarət qoşalaşmış mübtəda ilə uzlaşır;
məsələn:
Bilgə Toyukuk ben özüm Tabğaç ilitp kılıntım (T 1)
«Müdrik Tonyukuk mən özüm Tabğaç elində tərbiyə aldım».
Kəlürtim ök türk bodunığ Ötükən yerkə ben özüm Bilgə Toyukuk
(T 17) «Müdrik Tonyukuk mən özüm türk xalqım Ötükən
yerinə
gətirdim».
8. Qədim türk yazısı abidələrinin dilində ir/er naqis feli də
istər felin şəkil və zamanları, istərsə adlara qoşulub xəbər kimi
38
işləndikdə şəxs və kəmiyyətə görə mübtəda ilə uzlaşır;
məsələn:
Anta ayğuçı yəmə ben ök ertim (T 49-50) «Onda
məsləhətçi də, əlbəttə, mən idim».
Biz şəg ertimiz (T 8) «Biz
sayıq idik».
Ben beş kırk ər yaş ertim (Y 25) «Mən otuz beş il
igid ömrü yaşadım».
Bars bəg erti (KT ş 20) «Bars bəy idi».
Biz
az ertimiz, yabız ertimiz (BK ş 32) «Biz az idik, pis təchiz
edilmişdik».
Biz eki bat] ertimiz (T 16) «Biz iki min idik».
9. Tabe edən tərəf -- mübtəda bir
neçə sözdən ibarət olarsa
və mübtədalar ikinci, üçüncü şəxs əvəzlikləri və ya isimlərlə
ifadə edilərsə, onlarla yanaşı birinci şəxs tək, yaxud cəm
əvəzliyi də mübtəda olarsa, onda xəbər birinci şəxsin cəmində
işlənir; məsələn:
Siz taşıkın, çikig taşığırm,
-
timis. Mən
taşıykayın, -
timis, -
kör bod kalıda kabışalım, -
timis (MÇ 22-
23) «Siz üsyan edin, çikləri üsyana qaldırın,
- demiş. Mən
qiyam edim, - demiş, - gör sərbəst qal, meşədə toplaşaq, -
demiş».
10. Qədim türk yazısı abidələrinin dilində ismi xəbərli
cümlələr az işlənir. Laikn birə qədər gəlib çatan nümunələrə
əsasən iddia etmək olar ki, müasir türk dillərində olduğu kimi,
qədim türk qəbilələrinin dilində də mübtəda və ismi xəbər şəxs
və kəmiyyətə görə uzlaşmışdır; məsələn:
Ər atım -
Yaş Ak Baş
ben (Y 24) «Ər adım - Yaş Ağ Başam».
Atıfjız - Un bəg siz (Y
26) «Adınız - Un bəysiniz».
Bu, atm ız - Umay bəg biz (Y 28)
«Bu adımız - biz Umay bəyik».
Sizin ər at Un (Y 26) «Sizin ər
adınız Undır».
Qədim türk yazısı abidələrinin dilində iki məqamda
mübtəda ilə xəbər arasında uzlaşma əlaqəsi pozulur:
1.
Qədim türk yazısı abidələrinin dilində felin xəbər
şəklinin nəqli keçmiş zamanı zaman
şəkilçisindən başqa heç bir
şəkilçi, o cümlədən şəxs şəkilçiləri də qəbul etmir. Buna görə
də mübtədanın istər şəxs əvəzlikləri, istərsə isim və ya
substantivləşmiş
başqa nitq hissələri, istərsə də söz birləşmələri
ilə ifadə edilməsindən asılı olmayaraq cümlənin nəqli keçmiş
zamanla ifadə edilən xəbəri zaman şəkilçisindən sonra dəyişmir
və mübtəda ilə uzlaşmır; məsələn:
Eçümiz-apamız Bumın kağan
tort bulurjığ kısmıs, yığmış, yaymış, basmıs. Ol kan yok boltukda
39