34
Düsseldorf şəhərində Avropanın bir çox yerlərindən fərqli
olaraq, yəhudilərin başqa xalqlarla hüquq bərabərliyi haqqında
qanun qüvvədə idi. Onun atası Henri Samson uğursuz tacir idi,
övladlarının tərbiyəsi ilə sıx məşğul ola bilmirdi. Uşaqların
formalaşmasına ailədə hökmdar olan savadlı anaları Betti
nəzarət edirdi. Balaca Haynrixi məhz onun israrı ilə yəhudi
məktəbindən çıxarıb Fransiskanlar monastrındakı məktəbə,
daha sonra isə fransız liseyinə qoymuşlar.
1815-ci ildə atası Haynrixi kommersiya fəaliyyətinə cəlb
etmək üçün Frankfurt şəhərinə göndərmiş, lakin cavan oğlanın
bu sahədə bütün cəhdləri uğursuz olmuşdur. Onun ilk lirik
şeirləri də məhz həmin illərdə qələmə alınıb. Gənc şairin
həyatına ikinci sərt müdaxiləni əmisi, varlı Hamburq bankçısı
Solomon etmişdir. O da qardaşı oğlunu vəkil görmək istəyirdi
və bunun üçün hətta pul xərcləməyə belə razı idi.
1821-ci ildə Haynenin ilk şeirlər toplusu-“Gənclik iztirabları”
işıq üzü gördü. Bu toplu sonradan “Lirik intermesso”, “Vətənə
dönüş”, “Şimal dənizi” adlandırdığı silsilə şeirlərlə bir yerdə
“Nəğmələr kitabı” adı altında 1827-ci ildə oxucuların
istifadəsinə verildi.
Kitabda şair alman lirikasındakı romantik ənənələrin
davamçısı kimi çıxış etmişdir. Bu ənənələr kitaba daxil edilmiş
ilk silsilədə-“Gənclik iztirabları”nda özünü xüsusilə bariz
şəkildə
göstərmişdir.
Gənc
şair
xalq
nəğmələrinin
motivlərindən, ballada üslubundan, ispan romanslarından
istifadə etmişdir.
Şairin azadlıqsevər xarakteri Fransa inqilabının ideyalarına,
Napoleona pərəstiş fonunda formalaşdığı üçün, sonralar Hayne
Napoleonu məhz onun ideyalarını gerçəkləşdirən bir sima kimi
yüksək qiymətləndirirdi. Onu yaradıcılığı daim diqqət
mərkəzində idi: hər yeni şeiri ədəbi mühitdə hadisəyə çevrilmiş,
doğurduğu çılğın mübahisələr kəsilmək bilməmişdir.
35
Böyük alman yazıçısı, məşhur Tomas Mannın böyük qardaşı
Henrix
Mann
yazırdı:
“Hayne
keçmiş
zəmanənin
peyğəmbərcəsinə yaratdığı müasir insan obrazıdır”. Amma şair
özünə “çıxdaş romantik” deyirdi. Onun bütün yaradıcılığından
bayağılığı romantik inkar, harmonik idealların xiffəti, sənətin
yüksək missiyasına inam qırmızı xətt kimi keçmişdir. Amma
bununla yanaşı, Haynrix Hayne son dərəcə müasir idi və
zəmanəsində cərəyan edən bütün “qanlı döyüşlər”in bilavasitə
iştirakçısı sayılırdı.
Özünün acı istehzalarını ictimai-siyasi həyatın real
problemlərinə tuşlayan Hayne realizmlə sıx bağlı, sənətdə
ictimai həyatın oynadığı rola tənqidi münasibətlə fərqlənən, onu
dəyərləndirməyə can atan tam yeni bir estetikanın təməlini
qururdu.
Öz zəmanəsinə tənqidi münasibəti Hayneni ictimai ideyalara
gətirib çıxarmışdı. Otuzuncu illərdə o, utopik sosialistlərin
görüşlərinə şərik çıxmış, qırxıncı illərin siyasi yüksəliş dövründə
isə mövcud vəziyyəti məhz inqilabla dəyişməyə çağırmışdı.
Sənətkarın görüşləri zaman-zaman ziddiyyətli olsa da, o, klassik
alman fəlsəfəsinin inqilabi mahiyyətini açanlar arasında ilk
qaranquşlardan sayılmışdı. Hayne dünyanın dəyişməsində
zəhmətkeş sinfin rolunu real qiymətləndirmış, sosial ideyalar
nəzəriyyəsinin məhz xalq kütlələrinin əməli inqilabi fəaliyyəti
ilə birliyini zəruri saymışdı.
Düsseldorf şəhərinin yoxsul yəhudi ailələrindən birində
dünyaya gəlmiş Haynenin uşaqlıq təəssüratlarında fransız
qoşunlarının Almaniyanın Reyn ətrafı əraziləri işğal etməsi əsas
yer tutmuşdur. Yadellilər bu yerlərə gurultusu yenicə kəsmiş
inqilabın havasını, kəndlilərin azadlığını – bir sözlə, alman
torpaqlarının köhnə sakinləri üçün yeni qanunlar gətirmişdilər.
Həmin illər gələcək şairin şüuruna azadlığın bütün çalarlarını
özündə əks etdirən bir dövr kimi yazılmışdı. Və bu azadlıq
36
havası az sonra bütün Avropada irtica buludunda
boğulduğundan Haynenin qəlbində ömrü boyu yaşadı.
Fransada 1830-cu il iyul inqilabından sonra Almaniyada
irticanın basqıları, senzuranın təqibi, azadlığını itirmək təhlükəsi
Hayneni 1831-ci ildə ölkəni tərk etməyə məcbur etmişdir. Şair
ömrünün sonuna kimi Parisdə yaşamış və bu arada cəmi iki dəfə
( 1843 və 1844-cü illərdə) Hamburqa səfər etmişdir. Fransada
Hayne görkəmli yazıçılarla yaxınlaşmış, alman radikallarını
demokratik azadlıqlar uğrunda mübarizəyə səsləmiş, sosializm
təlimi
ilə,
xüsusilə
də
sensimonçuluqla
dərindən
maraqlanmışdır. Həmin illərdə alman və fransız mətbuatındakı
müntəzəm çıxışları ilə Hayne ümumavropa miqyaslı publisist və
alman felyetonunun banilərindən biri kimi ad çıxarmışdır.
Haynenin məqalə və oçerkləri kitab şəklində çap olunmuşdur.
Əsərlərinin 1835-ci ildə Ümumalman İttifaq Məclisi (seym)
tərəfindən yasaqlanmasına baxmayaraq, Hayne Fransa ilə
Almaniya arasında mədəniyyət və məfkurə mübadiləsində çox
böyük rol oynamışdır. Şairin həmin illərdəki siyasi poeziyası
“Müasir şeirlər” (1843-44), “Atta Troll” (1843), Almaniya “Qış
nağılı” (1844) acı satiradır. Hayne Prussiya hərbçilərini, alman
millətçilərini, boğazdan yuxarı inqilabçıların saxtakarlığını,
eqoistliyini, özündənrazı meşşanlığı lənətlə damğalamışdır.
Haynenin siyasi məfkurəsi özünün ən parlaq təcəssümünü
“Almaniya Qış nağılı” (1844) poemasında tapmışdı. Poemanın
yaranması üçün zahiri bəhanə Haynenin 1843-cü ilin sonlarında
vətəninə səfəri oldu. On üç illik ayrılıqdan sonra sənətkar yenə
Almaniyada idi, onun həqiqətlərini gözləri ilə görürdü. Səfər
təəssüratlarını bölüşərkən seçdiyi sərbəst forma ona böyük
ictimai-siyasi ümumiləşdirmələr etməyə imkan verirdi. Şairin iti
gözündən müasir alman məişətinin bircə detalı belə yayınmırdı.
Bu isə yol qeydlərinin uğuru üçün ilkin zəruri şərtdir. Lakin bu
məişətin tərənnümü poemanın əsas məqsədi deyildi, Haynenin
37
öz düşüncələrini, öz ideyalarını səsləndirməsi üçün bir bəhanə
idi. Prussiya əsgərlərinin yeni geyim forması, Köln kilsəsinin
inşasını başa çatdırmaq üçün təşviqat kampaniyası, Prussiya
Gömrük birliyi...Bütün bunların simasında o, alman
cəmiyyətinin cəhalətpərəstliyini, monarxların mərhəmətinə
ümid olan dişsiz liberallığı, dinçi qaragüruhun “göylərdəki
xoşbəxtlik” haqda əfsanələrini ifşa etmişdir.
Haynenin sonuncu iri şeirlər toplusu “Romansero” (1851)
adlanmışdır. Bu toplunun üzərində ədəbiyyatşünaslar şairin
daxilindəki ziddiyyətlərin möhürünü görmüşlər. Topludakı
şeirlərin əksəriyyəti kiçik mənzum hekayələrdir. Müxtəlif
xalqların nağıl və əfsanələrindən aldığı tarixi materiala müraciət
edən Hayne əvvəlki qəzəb və kinayəsi ilə özünün daimi
düşmənlərini: monarxları, zadəganları, yalançı dindarları, hər
cür irticaçıları qamçılamışdır. Şeirlərin əksəriyyətində qüssə,
kədər olsa da, ölüm yatağında olan dahi şair özünü “azadlığın
sərhədində durmuş gözətçi” kimi hiss etmişdir. (“Enfant
perdu”).
Azadlıq keşiyində düşmənlərlə üz-üzə
Otuz il ayrılmadım əsgər kimi növbədən.
Bilirdim ki, burada bitəcək mənim ömrüm,
Nə şöhrət, nə qələbə gözləmirdim əsla mən.
Yer boş qaldı!..Bədənim taqətdən düşür daha...
Vurulmuşun yerində bir döyüşçü duracaq!
Yox, mən təslim olmuram!..Silahım sağ-salamat...
Tab etməyən, tükənən yalnız ömrümdür ancaq!..
38
İkinci Dünya müharibəsindən sonra hər iki alman
dövlətində Haynenin əsərləri, onun barəsində elmi araşdırmalar
yenidən çap olunmuşdur. 1956-cı ildə Veymarda şairin
ölümünün yüzilliyinə həsr olunmuş beynəlxalq konqres
keçirilmiş, 1962-ci ildən etibarən isə onun adı ilə bağlı illik
dərgilər işıq üzü görməyə başlamışdır. 1970-ci ildə
Düsseldorfda Haynrix Hayne İnstitutu və şairin muzeyi təşkil
olunmuşdur.
Haynenin əsərləri dünyanın, demək olar ki, bütün dillərinə
tərcümə edilib. Onun əsərlərini rus dilinə Lermontov, Tütçev,
Blok, Marşak çevirib. Azərbaycan dilində oxuculara təqdim
olunan şeir və poemalar isə unudulmaz Mikayıl Rzaquluzadə
tərəfindən tərcümə edilib.
Dahi filosof Karl Marks onu öz zamanının ən müdrik
şəxsiyyəti adlandırmışdı. Həqiqətən də, Haynrix Hayne çox
gəzmiş, çox görmüş, çox şeyi anlamışdı. O, özünü “alman
inqilabçı demokratlarının tribunu” saymış, “inqilab əsgəri”
adlandırmışdı. Amma zaman-zaman mübarizədən bezmiş,
həyatı gözəlləşdirmək borcundan imtina etmiş, kimsənin
boyunduruğu altında yaşamaq istəməyərək, adi şair olduğunu
söyləmiş, azad nəğmələr oxumaq, azad olmağı arzulamışdı.
Sonralar, yaşının yetkin çağında Hayne belə yazmışdı:
“...Bilmirəm, tabutum üzərinə dəfnə çələngi qoyulmağa
layiqəm, yoxsa yox...Ancaq siz mənim tabutum üzərinə qılınc
qoymalısınız, çünki əsl insanların azadlığı uğrunda mübarizədə
cəsur bir əsgər olmuşam”.
Kitabxanaçı: Görkəmli şairin “Şimal dənizi” nə həsr etdiyi
şeirlərini oxuculara çatdırmaq məqsədilə kitabxanada şeir
müsabiqəsi keçirilir.
İlk iştirakçı şeirini demək üçün səhnəyə dəvət olunur.
39
Fırtına
Fırtına coşur-daşır,
Guruldaşır dalğalar...
Dalğalar hiddətlənir, köpürərək qəzəblə,
İnadla bir-birinin üstündən qalxır-aşır,
Axışır yığın-yığın ağappaq canlı dağlar...
Bir gəmicik tələsik,
Çətinliklə dırmaşır onların üzərinə,
Birdən qopub yerindən yuvarlanır aşağı,
Suların qara, nəhəng bətninə düşür yenə...
Ey dəniz!
Ey köpükdən yaranmış gözəlliklər anası,
Eşqin ulu nənəsi, mənə aman ver, aman!
Bir bax, meyit qoxusu duyaraq dövrə vurur
Bir ağ xəyalat kimi başım üstə qağayı!..
İtiləyir dorlara sürtərək dimdiyini,
Acgözlüklə yeməyə bir ürək gözləyir, bax!
Bir ürək ki nəğmələr deyir sənin qızına,
Bir ürək ki, hiyləgər nəvən eyləmiş onu
Özünə bir oyuncaq!..
Əbəsdir bu yalvarış!
Batacaq nidalarım fırtınanın səsində,
Küləyin nərəsində...
Hər şey qaynayıb coşur, ulayır, nərildəyir
Dəlixanaya bənzər bu səslər aləmində.
Ancaq bütün bu qorxunc gurultular içindən
Aydın eşidirəm mən
Arfanın cazibəli şirin təranəsini,
40
Həzin coşqun bir qəlbin.
Ürəyi parçalayan o zərif nəğməsini-
Tanıyıram səsini...
Kitabxanaçı “Dənizə salam” şeirini demək üçün ikinci
iştirakçını səhnəyə dəvət edir.
Dənizə salam
“Talatta! Talatta!..”
Salamlar sənə, ey əbədi dəniz!
Salamlar, salamlar, on min qat salam,-
Sevinən qəlbdən,-
Bir zaman kədərlə, fəlakətlərlə
Döyüşən,
Vətənçin canından keçən
O on min mərd-igid insan qəlbindən
Eşitmiş olduğun o salam kimi,
Ürəkdən salam!..
Dalğalar ucalırdı,
Ucalır, səs salırdı.
Şux, çəhrayı bir işıq
Saçırdı onların üstünə günəş.
Qağayılar diksinib qaçırdı çığıraraq,
Onlardan uzaq.
Atlar eşirdi yeri, qalxanlar toqquşurdu,
Uzaqlarda əks edən bir zəfər səsiydi bu:
“Talatta! Talatta!..”
Salamlar sənə, eyni əbədi dəniz!
41
Vətən dili kimi xoşdur gurultun...
Sənin o dalğalanan sinəni görəndə mən,
Uşaqlıq röyalarım keçir nəzərlərimdən.
Keçmiş yaddaşım mənə
Bir-bir nəql edir yenə:
İsti, əziz, sevimli, gözəl oyuncaqlardan,
Parıldayan, bəzəkli bayram bəxşişlərindən.
Qıpqırmızı budaqlı mərcan ağaclarından,
Beli pul-pul qızıllı o qəşəng balıqlardan,
Sapsarı incilərdən, rəngbərəng çınqıllardan...
Bunları sən gizlədib saxlayırsan dərində,
Öz saf büllar evində...
Kitabxanaçı “Suallar” şeirini demək üçün üçüncü
iştirakçını səhnəyə dəvət edir.
Suallar
Gecə yarı, dənizin tənha, boş sahilində
Dayanmış yalqız bir gənc, sıxır onu iztirab.
Sinəsi dərdlə dolu, başı da şübhələrlə,
Kədərlə dalğalara belə eyləyir xitab:
-Ah, açın, ey dalğalar, bu həyat sirlərini,
Bu qədim, bu sıxıcı kainat sirlərini!
Bu sirlərin üstündə xeyli baş sındırdılar:
Üstündə heroqlifli, qalpaq geyimli başlar,
Başlar: çalmalı başlar, qara beretli başlar,
Parikli və minlərlə ən hərarətli başlar,
42
Aciz, miskin, zavallı insanların başları...
Dalğalar, insan nədir? Siz cavab verin barı!
Kimdir, hardan gəlmişdir? Bəs indi hara gedir?
O, göydə, ulduzlarda yaşayanlar kimlərdir?..
Dalğalar xışıldayır əbədi səslərilə;
Külək əsir, buludlar qaçışır qalaq-qalaq...
Parıldaşır uzaqda ulduzlar soyuq, laqeyd;
Hələ sahildə durub cavab gözləyir axmaq...
Əsərləri:
Çay : hekayə // Alman ədəbiyyatı antologiyası. – Bakı : Şərq-
Qərb, 2009. – S. 60-61.
Haqqında:
Биография-Генрих Гейне //
www.bukinistu.ru
43
Dünya ədəbiyyatı incilərini bizə bəxş edənlər
(metodik vəsait)
Ünvan:AZ-1022 Bakı şəh.,S.Vurğun küç.88;
E-mail:info@clb.az
URL:www.clb.az
F.Köçərli adına Respublika
Uşaq Kitabxanasında
çap olunmuşdur.
Sifariş: 27
Çapa imzalanmışdır:15.05.2017
Tirajı:100
Pulsuz
Dostları ilə paylaş: |