139
ehtiyatlanır. O mavi gözlər mələr qalan lirik
“Mən”in həm də duz dağıdır, onun yay odunda
buzu, qarıdır, günahsız günahkarıdır. O, lirik
“Mən”in həm sinə odu, həm də sinə dağıdır – lirik
“Mən”in haldan-hala düşən əsrarlı varlığıdır. Bu
əsrarlar içində lirik “Mən” üçün bu dünya
sevgilinin ətir nəfəsi içində nəfəs alır, bu dünya
lirik “Mən”in gözünə isə görünmür – “Bu eşqlə
min il yaşayan” o var, özü var..
“Çay axır... içində daşlar əriyir...” şeirində
P.Qəlbinur poeziyasının ritm-intonasiyasının bir
xüsusiyyəti də nəqli və adlıq cümlə – sintaqmlar
üzərində qurulan, bərabər ritmə əsaslanan,
sadalama intonasiyası, pilləli intonasiyadır. Yağış
damlalarının ritmini tutan şair belə bir ahəng verir.
Ritmdə intonasiya eyni cür davam edir:
“Yağış damlaları...nın” assosiasiyası:
Mavi gözlərinin şıltaqlıqları...
Sinəmdə ürəyim xurmayı – sarı,
Sarı saçlarına bürünmüşdü yar,
Yarsanız köksümdə yeddi gül yeri,
Yeddi möhür yeri, ətir yeri var.
Yeddi gün qeybətdən, sözdən aralı –
Bu dünyanın yeddi gözəl nağılı...
Şeir parçasında birinci misradakı yağış
damlalarının doğurduğu məna – assosiasiya
misradan – misraya ötürülür və yeni-yeni məna
çalarları doğurur (yağışın doğurduğu əhval, mavi
gözlərin sevinci, yarın sarı – xurmayı saçlarının
doğurduğu əhval, ürəkdə yeddi rəngin doğurduğu
140
duyum, emosiya – 7 rəng, onun doğurduğu söz-
söhbətdən uzaq nağıl... yeddi gözəlin söylədiyi
nağıl kimi nağıl).
“Çay axır... içində daşlar əriyir” şeirində
təhkiyə intonasiyası nəqli sintaqmlara əsaslanır,
bərabər ritmdə paylanır intonasiya (2-2 misra...)
hecaya əsaslanan ritmi, intonasiyanı bir-birilə
bağlayan isə hər bənddəki ikinci misraların
qafiyələnməsidir:
Üç saat gecikən təyyarəmizin
Ağır qədəminə nəzir deyirdik...
Xoşbəxt anlarımız uzandı bir az
Ayı dilimləyib göydə, yeyirdik...
Çay axır... içində daşlar əriyir
Ancaq əriməyir o günlərimiz.
Doğur, dodağıma nəfəsin dəyir
Birimiz Əsliydik, Kərəm birimiz.
P.Qəlbinurun şeir intonasiyası orta tonda, orta
ahəngdədir. Çünki P.Qəlbinur şeirləri müdrik
olduğundan intonasiyası da “orta həddədir”. Şairin
misraları hecalı sərbəstlikdə və ya sərbəst
hecalıdadır. Bu isə ona imkan vermir ki, misraları
çox ölçülü, çox qatlı makro və mikro həddə olsun.
P.Qəlbinur poeziyasında misralardakı uzunluq və
qısalıq, sürətlənmə və ləngimələr bir-birindən
“uzaq məsafədə” deyil – bunlar Paşada demək
olar ki, yoxdur. Onun şeir təbiətində intonasiya
şeirin strukturundan asılı olaraq dəyişkən də olur.
Belə dəyişkənliyi şeirdəki hipostasalar, bənd-
qafiyə müxtəlifliyi yaradır. “Bir ətrim var”
141
şeirində intonasiyanı təhkiyə, nəqletmə, sadalama
intonasiyası müəyyənləşdirirsə, emfatik vurğular
(bədii sual, xitab və nidalar), məntiqi vurğular
(xəbər öncəsi gələn söz və ifadələr, sintaqmlar)
ona rezonans-impuls verir:
Hardan tutdu məni bu eşq?!
Qəfil gülləm, bağrımı deş!..
Bir ətrim var, üzə çıxsa solası,
Bir arzum var, söz donunda öləsi,
Bir dərdim var, bircə Allah biləsi,
Allah, mənim köməyim ol,
Anam, mənim köməyim ol!
Paşa Qəlbinurun intonasiyası təmkinlidir.
Sənətkar bəzən mətn-strukturda – I, II şəxsə
xitab və münasibətləri ilə vahid intonasiya
daxilində ahəngi qismən dəyişir. Bu, təsvirdəki
lirik “Sən” və lirik “Mən”lə bağlıdır. Belə hal
kompozisiya səddi yaratsa da, intonasiyaya demək
olar ki, zədə vurmur. Mətndə I şəxs çoxluq təşkil
edir:
Bu yazağzı bənövşəyə dönəcəm
Ürəyimin oduyla
Nəğmə olub, çiçək olub, gül olub
Yenə
Sənə dönəcəm...
Mətndə II şəxs azlıq təşkil edir:
İydələr çiçəkləyəcək
Dünyanın ən gözəl gülləri
142
Ləçək-ləçək
Qədəminə səpiləcək.
P.Qəlbinur həmişə misraları dolu edir, obrazla,
məcazla göllədir, poetizmlik qabarıq keyfiyyət
olur, şair söz yox, obrazlı təsvir verir. “Bu göl
niyə quruyubdu?” adlı təbiət şeiri emfatik
vurğular – intonasiyalar, məntiqi
vurğular
üzərində qurulan şeirdir:
Bu göl niyə quruyubdu?
...Yaddaşımın xatirələr oylağını
Qıyma-qıyma didirəm...
Bu göl niyə quruyubdu?
P.Qəlbinur
poeziyasında
təkrir
üstündə
qurulan intonasiya və ritmin hərəkəti var.
Mövzusu
bir
ceviz
təbiət
ağacı
olan
“Doluxsunmuş
sükut”
şeirində
şəlalə
öz
təbiiliyində yox, poetik görümündə şairin gözündə
dəyər, qiymət götürüb. Sudan şəlalə yox, yarpaq-
yarpaq ağac boyu, ceviz boyu şəlalə; suyun
sellənməsi yox, işığın sel-sel olub süzülməsi,
tökülməsi – bütün bunlar yeni gözlə poetik dəyər
alıb. Sükut var, sükut da var, – şair isə belə deyir:
doluxsunmuş sükut, yaxud sükutun doluxsunması,
doluxsunmuş
səs-səmir,
kəsilmiş
ceviz
–
güllələnmiş cüyür, kəsilmiş budaq – soyuqdan
donmuş körpə. Həssas sükutun dərinliklərindən
gəlir P.Qəlbinurun səsi, şeiri. “Ağ çiçək kimi” və
“Bilmirəm bu şeiri necə yazacam” şeirləri
“Doluxsunmuş sükut”a oxşardır.
143
P.Qəlbinurun mövzularının bədii həlli həmişə
heyrət, təəccüb doğurur. Bənzətmə orijinallığı,
metafora, bədii təyin yenilikləri ilə “Mənzil”
obrazının
doğurduğu
emosiya
kirayəşinin
həyatının ağırlığını poetik əks etdirir: “Bu kirələr,
bu cirələr ürəyimdən çimdik-çimdik ət götürdü,
144
145
gözlərimin insaf yükü töküldü”. Mənzil almaq
sevincinin emosiyası: “gözümə yağ, üzümə yağ,
yaz yağışı...”. Mətnarası eyham, işarələrlə fikir və
təsəvvürü doğurmaq üçün: “kirələrdə, cirələrdə
üzüm üzlər görübdü, üzümə yağ...” – deyə xitab
edir.
“Soyuldu” – mövzusu alimin rüşvət alması
olan bu şeirdə mövzu və ideyanın həlli publisistik
genişlikdədir – danışıq intonasiyalıdır. Adlıq
cümlə – sadə sintaqmlar əsasında, sadalama
intonasiyasında, informativ təbiətli təhkiyədən
yaranan
ilmə,
naxış
mühakiməsiz
forma
müəyyənliyi “Yayın cırhacırında”, “Boynuma
düşdü...” şeirləri üçün də səciyyəvidir:
Boynuma düşdü
bir gün.
İməkləmək,
sonra yerimək.
Boynuma düşdü
oxumaq.
Sevmək,
konqreslərə getmək,
Evlənmək.
Boynuma düşdü
Qırx beş il əvvəl
dünyaya gəlmək
Boynuma düşəcək
bir gün...
(“Boynuma düşdü”)
146
“Qrafik”
təsvirlərdə,
bədii
sintaqmlarda
sətiraltı
eyhamlarda,
metaforalarda
həyatın,
zəmanəmizin sərt üzü də görünür...
Böyüyübdü göy rəngli pul!
Seyrəlibdi bağrımız,
Ürəyimiz yalan deyir,
Çörəyimiz küt gedir.
Allah görür – Allahdandı ağrımız...
Lirik “Mən”in lirik “sən”, “o”, “biz”, “onlar”la
bağlantıları olanda əmr cümlələri, sintaqmları
intonasiyanı
gücləndirir,
P.Qəlbinur
darmacallıqdan “iki daşın arasından” məramını
ümumiləşdirilmiş fikir və məna üzərində qurur,
onu qabardır, sürətlə ideyasına doğru gəlir. Qənaət
onun poetik sözünün canıdır. Baxın:
Allahın
“pambıq”dakı briqadirlərə,
“qəbul”dakı müəllimlərə,
Və kimlərə, kimlərə...
acığı tutdu.
İndi hər gün
imtahan veririk
aclığa...
P.Qəlbinur qanı işıq kimi alıb mənalandırır.
Bağıra dolan, bağırdan gələn qan-işıq qaranlıq
otaqda lirik “Mən”i şam kimi işıqlandırır, onun
qələm-bıçağı da işıqdır. Allahın ətəyindən, günəş
nurundan yapışan lirik “Mən” Allahına etiqadda,
onunla həsb-haldadır. P.Qəlbinur xəlqi olanları öz
147
poetik aləminin işığında yaxşı mənalandırır,
başqasına, oxşarına müncər edir: “Allah, sənin
ətəyin İşıqdı, ətəyindən tutmuşam”.
P.Qəlbinur poeziyasında formanı tamamlayan
qafiyə orijinallığı səciyyəvi xüsusiyyətdir: çək //
rəng, dadan – adam. Paşanın qafiyələri mətnin
müxtəlif yerində gəlir. Lakin şair mətni qafiyəyə –
ənənəyə tabe tutmur.
P.Qəlbinur
şifahi
və
yazılı
şeirimizin
janrlarından da faydalanmışdır. Onun şeirlərində
yaradıcı surətdə işlətdiyi atalar sözü, bayatılar,
nağıl ünsürlərinə rast gəlirik. Şairin işlətdiyi
bayatılar orijinaldır. Ənənvi tərəfi budur ki,
forma-qəlibi, mövcud obrazları saxlayır, ideya-
məzmunu orijinal təqdim edir. Şair “Ah, dedim”,
“İtmiş həsrət kimi” şeirlərində belə bayatılar
işlətmişdir:
Aman Araz, xan Araz
Bingöldən qalxan Araz,
Al başımdan sevdayı –
Xəzərdə çalxan Araz.
P.Qəlbinur sinekdoxa, perifraz, effemizm,
asendeton, monoloq, dialekt söz, idiom, təşxis,
reali
və
başqa
bədii
vasitələrdən
də
faydalanmışdır.
Təəsüf ki, “Meynəm”, “Şeytana”, “Qazamatda
Xaqani yatıb”, “Dərdimizin dəliləri”, “Ayda ilan
olsaydı”,
“Mikloş
Rodnoti”
kimi
şeirləri
P.Qəlbinur
poeziyasının
ümumi
poetik
səviyyəsindən aşağıdır.
148
P.Qəlbinurun ahəng və intonasiyası, şeirlərinin
bədii bütövlüyü milli ədəbi dilimizlə möhkəm
bağlıdır. Sənətkarın poeziyasının ahəng və
intonasiyasından danışmaq vəzn, janr və bənddə
fonetik, leksik və qrammatik normalarda ahəng və
intonasiyadan danışmaq deməkdir. P.Qəlbinurun
şeirlərinin poetik gücü onun kifayət qədər
bədiiliyində, poetikliyindədir.
149
Son söz əvəzi
Bu monoqrafiya yazılarkən Paşa Qəlbinur
poeziyasına
kənardan
gəlmədik.
Yəni
ədəbiyyatşünaslıq və tənqid materiallarına, elmi
sitatlara, ümumiləşdirmələrə gen yer vermədik.
Yalnız bəzi söz adamlarının P.Qəlbinur poeziyası
haqqında
fikirləri
ilə
kifayətləndik.
Şairin
poeziyasına münasibətdə daha çox adekvat
görünmək istədik. Daha çox tənqidlə poeziya
yaxınlığındakı
ekvivalentliyi
əks
etdirmək
məqsədi izlədik.
Nə üçün P.Qəlbinur şeirini qıçaladıq? Bəlkə də
onun poetik harmoniyasını zədələdik. Çünki şairin
həssas, tül qədər zərif şeiriyyətini, obraz, məcaz
orijinallığı, müəyyənliyini göstərmək istədik.
Buna görə də daha çox məzmun və ideya
təhlillərimizdə mücərrəd və ümumi, özünəməxsus
görünməyimizdən
çox,
şeirlərinin
verdiyi
məzmunun özü ilə hərəkətdə olduq – daha çox
adekvat görünmək istədik.
Biz P.Qəlbinur poeziyasının bədii üslub
fərdiyyətini sözə çevirib ifadə etməklə, şairi daha
çox saxlamaqla kifayətlənmişik. Necə deyərlər,
bir
az
“uzaqdan”,
“kənardan”
getmək
istəməmişik.
Bu
baxımdan
geniş
ümumiləşdirmələrə, milli ədəbiyyat tariximizin
zəngin ənənələri, şəxsiyyətləri ilə təmaslara
demək olar ki, yer verməmişik. P.Qəlbinuru
özünün
bədii
üslub
fərdiyyətində,
poetik
sferasında oxumaq istəmişik.
150
Şairin poeziyasında modernist şeirin, müxtəlif
“... izmlərin” izlərini, əlamət və xüsusiyyətlərini
də axtarmaq olar. Biz buna ötəri toxunduq.
P.Qəlbinur şeirində dünya poeziyasının çağdaş
bədii xüsusiyyətləri ilə səsləşə bilən məqamlar
vardır. Gələcək tədqiqatlar yəqin ki, belə təhlil
yönünü də diqqətdə saxlayacaqdır. Bizim isə
P.Qəlbinur
poeziyasına
poetika
baxımından
münasibətimiz
ilkin
təşəbbüs
olaraq
qiymətləndirilə bilər.
P.Qəlbinur poeziyasında vəzndən və janrdan
istifadə etməyin özünəməxsus yeniliyi var. Biz
bunlara demək olar ki, toxunmadıq. Yalnız bədii
formaya aid olanların özgün xüsusiyyətlərindən
danışdıq. XX əsr Azərbaycan şeirinin poetikasının
öyrənilməsində milli sərbəst şeirimizin yaranması,
inkişafı və çağdaş durumu sahəsində R.Rza,
F.Qoca, R.Rövşən, V.Səmədoğlu, Ə.Salahzadə,
Vaqif Bayatlı Önər və başqaları ilə bərabər,
P.Qəlbinurun da özümlü xidmətləri vardır.
“Paşanın poeziyası incə eyhamla sərt həqiqətin,
müdrik
düşüncə
ilə
lirik-psixoloji
ovqatın
kəsişdiyi məqamın şeiridir”
1
.
Biz inanırıq ki, Paşa Qəlbinur poeziyası
çoxsaylı
monoqrafiyalarla
bərabər,
qiymətli
tədqiqatların da araşdırma predmeti olacaqdır.
1
K. V. N ərim anoğl u. S ö
z ü
nd ə nur, ü
z ü
nd ə nur –
Paşa Q əlbinur /
Al t ay M
əmm ədov. Q əlbi nur poezi yası XXI əsri n ast anası nda.
Bakı: “G əncli k ”, 1999, s. 188
151
Mündəricat
Ön söz əvəzi................................................... 3
I fəsil. Paşa Qəlbinur poeziyasının ənənə və
yenilik keyfiyyəti..............................................6
II fəsil. Şairin poeziyasının bədii obrazları və
ideya-məzmun xüsusiyyətləri...........................21
III fəsil. Paşa Qəlbinur poeziyasının
məcazlar sistemi............................................ 92
Son söz əvəzi................................................. 141
152
Əlizadə Əsgərli
Fərdi üslubun poeziyası
Чапа имзаланмыш: 21.02.2017
Каьыз форматы: 60x84 1/////16
Щяъми: 9,5 ч.в.; Сифариш: 667; Sayы: 500//
«ВЕКТОР» БЕЙНЯЛХАЛГ ЕЛМL
Ə R
AKADEM
İ Y ASI
«ВЕКТОР» BEYN
Ə L XAL Q
НЯШРЛЯР ЕВИ
Цнван: АЗ1018. Бакы шящ, Зыь йолу, 20 г
тел: (+99470) 3007000; (+99412) 4471404
faks: (+99412) 4796003
е-mail: isgenderzadeh@rambler.ru
www. vekt or. az
Dostları ilə paylaş: |