155
sözü yanlış oxusa da, şəkildə Athetsin qalib gəlməsinin təsvir
olunduğunu, onun dizinə yaxın yazılmış sözün də “qələbə”
anlamında olacağını düzgün müəyən etmişdir. Başqa etrusk
yazılarının oxunuşunda belə dolaşıq
durumlara çox rast gəlmək olur.
Etrusklardan qalma rəsm və kiçik
fiqurlar sırasında qrifonlar kimi, qa-
nadlı aslan bədəni olan adam başlı
sfinkslər də vardır. Tutacağı sfinks
fiqurlu bir bıçağın İtaliyada tapılıb
Milli muzeyə verilməsi haqqında
məlumatı Leypsik qəzetində (6 fev-
ral 1846) oxuduğunu qeyd edən rus
yazarı F.Volanski onu tanrıya qur-
ban verilən heyvanı öldürmək üçün
istifadə olunan “qurbanlıq xəncəri”
adlandırmış və adam başlı, aslan
bədənli, quş qanadlı bu yaratıqdan
aşağıdakı yazıda son sözü Ariman
(Əhriman) şəklıində, başqa bir rus
yazarısa Arsdan kimi oxumuşdur. Əslində, yazının həmin
son sözü fiqurun şəkildə görünən tərəfinə düşdüyü üçün onu
oxumaq çətin deyil. Belə ki, bu söz etrusk yazısında arslan
kimi oxunur.
A. İ. Nemirovski Sardinyanın doğu bölgəsindəki boğazın
Artsakena adını arts//arz sözü ilə izah edərkən belə yazır:
“Etrusk leksikasında “arslan” mənasında arz, araz sözkökü
geniş işlənir. Dil tərkibi baxımından Artsakena toponimi də
təmiz etrusk sözüdür. Sardinyada tirrenlərin məskunlaşması
izini etruskların hələ antik çağ yazarlarına da bəlli olan eisar
155
156
“tanrı” sözünə dayanan aisarensas buradakı aisar etnonimi-
nin köküdür.”
102
Yazarın məsələyə baxışı doğrudur, yalnız sözlərin anlamı
haqqında dediklərinə düzəliş vermək gərəkir. Belə ki, araz
“arslan” deyil, boyadıdır, başqa qaynaqlara görə aisar (azər)
sözü də həm tanrı, həm də boyadı kimi işlənmişdir.
Fil sümüyündən qayırılmış kiçik arslan və ya börü fiquru
üzərində añın başından quyruğunacan etrusk əlifbası ilə bu
yazı vardır:
a r a z s i l g e t e n a s s p u r i a n a s
Yazının əvvəlində “aslan” anlamında araz sözünü ayıran
etruskoloq M. Pallottino cümləni axıra qədər aça bilməmiş,
A. Nemirovski isə azacıq fərqlə həmin oxunuşu təkrarlayıb
ilk araz sözünün türk dillərində arslan şəklində işləndiyini
qeyd etmiş, lakin sonrakı hissələri añ fiquruna aid olmayan
zilx (titul), etenas (titula əlavə) və spurianas (xalq) sözlərilə
izah etmək istəmişdir.
103
Hər iki etruskoloqun bu yazıda müəyən etdiyi söz sərhədi
düzgün sınırlanmayıb, çünki
σ durğu işarəsi bir neçə yerdə s
səsi kimi sözlərin tərkibində verilmişdir. Etrusk və türk yazı
sistemində özünü göstərən orfoqrafik qaydalardan və durğu
işarələrindən uyğun bölmədə bilgi verildiyindən onları təkrar
etməyə lüzum yoxdur. Həmin qaydaları diqqətə almaqla bu
yazını belə transkripsiya edib fərqli oxumaq olur:
araz silg etenas spurianas (etruskoloqların oxuması)
araz (S) ilge tenas (S) puri anas. ( Araz elinə tenas Börü-Anan)
Göründüyü kimi, yazının bu variantda oxunması ortaya
çıxan bir neçə dolaşıqlığı aradan götürür: yazının məzmunu
kiminsə titulu, vəzifəsilə deyil, Araz ( etrusk) elində bozqurd
102
Немировский, 1983, 58.
103
Немировский, 1983, 95.
156
157
( börü-ana) kultu ilə bağlıdır və bu kulta sunulan nəsnənin
özünə, añ fiquruna aiddir; bu halda, araz boyadını yanlış ola-
raq arslan kimi oxumağa da ehtiyac qalmır.
Bəzi etrusk yazılarında durğu işarəsi kimi nöqtələr veril-
məmişdir. Belə yazıların oxunuşunda sözlərin sınırını doğru
tapmaq çətindir. Örnəyin, Toskana (Tarquini) adlanan böl-
gədə m.ö.VII əsrə aid bu yazını etruskoloqlar belə transkrip-
siya edirlər:
mивелелтщускакригунумесиесипутесkраит
илестщиспутес
mи велелтщус какригу нумесиеси путес
kраитилес тщис путес
Halbuki həmin yazıdakı sözləri
düzgün sınırlandıranda ortaya ta-
mam başqa bir fərqli oxunuş orta-
ya çıxır:
Mи vел ел Tускак яри
Гунуме(с) иеси пу те(с).
Кара iт ил еşти(с) пу
те(с).
Etruskologiya elmində yayğın yozumlardan biri budur ki,
tular sözü etrusk dilinydə “sınır” anlamında işlənir. Bəziləri
buna dayanaraq, sözün kökündə (tul) “daş” anlamı olduğunu
və onun cəmlik formasının (tul-ar) sınır bildirdiyini düşü-
nürlər. Lakin türk dillərində dış, dışarı sözləri və çuvaş türk-
cəsində onun tul forması vardır.
104
Bu baxımdan, türk dillə-
rində iç sözünün antonimi olan dış sözü çuvaş forması ilə
etruskcada tul, içəri sözünün antonimi olan dışarı sözü də
etruskcada tular olmalıdır və bu sözün sınır anlamında iş-
lənə bilməsi də semantik çalar baxımından normal haldır.
104
Егоров, 1964, 256.
157
158
Göründüyü kimi, etrusk-türk bağı daha çox çuvaş dilinin
yardımı ilə çözülür. Bu baxımdan, Lemni yazısı üzərində bir
az geniş dayanmaq gərəkir. Etrüskları qədim türklərlə bağ-
layan başqa bir oxşarlıq hər ikisinin eyni əlifbadan, göytürk
runik əlifbasından istifadə etmələridir. Lemni yazısı isə türk
runukasına etrusk yazılarına nisbətən bir köynək yaxındır.
LEMNI YAZISI
Bugün Ege dənizində Yunanıstanla Türkiyə arasında olan
Lemni ( Lemnos) adası vaxtilə Troya sınırına yaxın idi. Antik
çağ yazarlarının qeyd etdiyinə görə burada ellinlərdən öncə
pelasklar yaşamışlar. Balkanlardan, Yunanıstandan və Ana-
doludan vaxtaşırı gələn işğalçı orduların hücumlarına uğra-
yan Lemni qədim Aralıq dənizi ətrafına yayılmış mədəniyət
mühitində inkişaf edirdi. Adadan tapılan kiçik yazı örnəkləri
burada m.ö. I minilin ortalarına qədər finik və türk əlifbaları
ilə eyni mənşəli yazıdan istifadə olunduğunu göstərir.
Adanın güney-doğu Kamini bölgəsindəki kilisə divarında
hörgü daşı kimi istifadə olunmuş daşlar arasından 1885-də
tapılan “Lemni bəngüdaşı” və onun yaxınlığında üzə çıxan
başqa yazılı daş şərti olaraq lemni əlifbası adlandırdığımız
yazı növü ilə yazılmışdır. Hazırda m.ö. VII-VI əsrlərə aid
edilən bu yazılar Afina Milli muzeyində saxlanır və onların
158
Dostları ilə paylaş: |