Фяхряддин Вейсялли. СЕМИОТИКА
294
7-ci
mərhələ Sq
7
x (x=u ^
y nifrət et (x,y) ^piĢik (y)))
Kvantor tətbiq edilənə qədər variabellər sərbəstdir, sonra isə
bağlıdır, çünki kvantor qoĢulur.
Bağlı variabellər xüsusi çevrilmələri istisna edirlər (məs, bir
Ģey var, o x-ə nifrət edir və o, piĢikdir), ancaq sərbəst variabellər
buna imkan verir.
Referensial və predikativ ĠS-lər Sq
1
və Sq
4
-də mübtəda və
tamamlığın yerini doldurur, onlar felin komplementləridir, ona görə
də referensieldirlər. Sq
5
-dən sonra gələn ĠS-lər ismi xəbərə aid olub
predikativdirlər. Bunların hər ikisi nəzərə alınmalıdır.
Xüsusi adlar və indefinit ĠS-lər müxtəlif rollar oynayır.
PiĢik (x) ^ nifrət et (x,u) u vasitəsilə xüsusi ad
Məstan /nifrət et/-in 2-ci arqument yerini doldurur. Amma
/piĢikdir/ də xüsusi predikativ nifrət et-in 1-ci arqumentini idarə
edir. Onları birləĢdirmək olar.
Hansı xəbərlərin hansı arqumentləri tələb etməsini müəy-
yənləĢdirmək vacibdir. Adətən mübtəda felin 1-ci arqumentidir.
Bütün bazis ifadələr (artikl və kopuladan baĢqa) beĢyerli
xəbər
ifadələri kimi tərcümə edilir, həmçinin xüsusi adlar.
Tərcümə: ĠS Məstan: = həmçinin yumĢaq (piĢik adı kimi)
Ġ piĢik: piĢik (-) – Ģəxs
S arıq arıq (-) – ağıllı, cazibədar
FS çəkir çək (-) – tikir
TF tanıyır tanı (-,-)- nifrət edir
SoruĢula bilər, niyə xüsusi adlar biryerli xəbər konstantları
kimi tərcümə olunmur. Məsələ burasındadır ki, xüsusi adlar bir
fərdə aid olub, bir adın daĢıyıcısıdır (mətndə xüsusi ad hər bir adın
daĢıyıcısıdır, amma faktiki olaraq eyni adda çox adam ola bilər).
Xüsusi adın xəbər ifadəsi kimi verilməsi = u-da bir arqument
ifadəsilə doldurulmalıdır. Digər tərəfdən, bir fərd üçün doğrudan
xəbərlik, yəni u üçündür, çünki x Məstandır. X=u-ya ekvivalentdir.
BaĢqa predikat ifadələri üçün (isim, fel, sifət) bu, mümkün deyildir.
Beləliklə, xüsusi adların o biri söyləmlərdən fərqi aydın olur.
Х. Д
ИЛ ИШАРЯЛЯРИНИН СЕМАНТИК САЩЯЛЯР ЦЗРЯ ТЯЩЛИЛИ
295
Alman və ingilis dillərində köməkçi fellə artiklin tərcüməsi
sadəcə olaraq sıfır tərcümə adlanır.
Tərcümə qaydası
1
(Tq
1
)- eine N=N (isim)
(Tq
5
) ist NP=NP (ĠS)
(Tq
6
) ist A=A
/Katze/ (piĢik) biryerli xəbər ifadəsi bütün piĢikləri ehtiva edir,
yəni ĠS /eine Katze/ eynilə bir xəbəri ifadə edir. Bunu /ist/ köməkçi
felilə birləĢdirdikdə yenə biryerli xəbər ifadəsi alırıq. /eine Katze/ ĠS-i
/ist eine Katze/ FS-dən onunla fərqlənir ki, birincidə predikasiya
subyektə, ikincidə isə subyektin referentinə aid olur. Qaydaları və
tərcümələri ümumiləĢdirərək belə nəticəyə gəlmək olar:
a)
ist eine Person= eine Person=Person=Person (-)
b)
ist Frans=Hans= -=h
c)
ist klug = klug =klug (-)
Sifət üçün qayda belə olacaq
Ist eine reizbare Person (cazibəli Ģəxsdir)
= eine
reizbare Person
Tq
5
= reizbare Person
Tq
2
= reizbar ^ Person
Tq
3
= reizbar (-)^ Person (-)
Hər iki qayda felin ĠS-lərlə birləĢməsi üçün mövcudluq
kvantoru əlavə edir.
/.../ x qeydləri boĢ yerlərin variabellərlə doldurulması
üçündür.
/Ute schielt an/ (Ute gözünü qıyır) cümləsi belə yazılacaq:
x
(/ Ute ^ schielt/ -x)
Tq
1
x
(/- = u ^schiel (-)/-x)
Tərcümə
x
(x = u ^schiel x/)
x əvəzetməsi
Tq
3
AcN = A^A
Tq
1
ĠS FS =
x
(/ĠS ^ FS/ -x)