E R M Ə N İ ( Y A D ) E L ( L İ ) N A Ğ I L L A R I
209
Oxucucuları sitat
gətirməklə yormayaraq, akademik saxtakarlığa
nəinki antik müəlliflərin, həm də məşhur mütəxəssis Q.A.Melikaş-
vilinin məruz qaldığını təsdiq edən “tarixi arayış”dan daha bir sitat
gətirək: ”Tsovk
kəndində saxlanılan II Sardurun (b.e.ə. VII əsr) yazı-
sına əsasən, Urartu Urtexini (Arsax) ölkəsinə qədər gedib çatırdı” (Q.
A. Melikaşvili, “Urartiyskie klinopisi i
nadpisi”, M., 1960, s. 310, 346).
Görün, Q. A. Melikaşvilinin özü nə yazır: “Xaldi” adlı tanrı öz
silahı ilə (?) [yürüşə] çıxır, Arkuki ölkəsinə qalib gəlir. Sarduri deyir:
“Mən [yürüşə] çıxdım və Arkuki ölkəsini işğal etdim, gedib Urtexini
ölkəsinə çatdım[?].” Yalanın təsdiq olunması üçün məşhur “uydur-
maçı” Movses Xorenskiyə istinad edilir.
İndi isə, erməni alimlərinin dəlillərinə əsasən, görək qədim za-
manlardan Qarabağ necə ermənidilli olmuşdur. Əvvəlcə yuxarıdakı
tarixi arayışdan erməni akademiklərinin bu fikrini sitat gətiririk: “An-
tik mənbələr təsdiq edir ki, Artaşes və Zares (b.e.ə. II əsr) adlı erməni
çarlarının hakimiyyəti illərində, eləcə də hər ehtimala qarşı Strabo-
nun da dövründə (b.e.ə. I əsrdə)
Ermənistan əhalisi birdilli, yəni er-
mənidilli olmuşdur. Təbii ki, bu, Arsaxa-Orxistenə də aiddir.” Elə hə-
min dəqiqə bu mövzuya aid Strabondan bir sitat gətirək: “...İndi bü-
tün bu xalqlar bir dildə danışırlar.” Bu iki fikri müqayisə edərək,
birinci sitatın ikinci sitatdan doğan bir nəticə kimi başa düşmək üçün
formal məntiq prinsiplərinə əməl edəcəyik. Hörmətli oxucular, “bir
dildə danışırlar” ifadəsindən heç də nəticə çıxarmaq olmaz ki, o,
“ermənidilli əhali”dir. Nəhayət, arayış müəllifi Qarabağın Ermənis-
tanın tərkibində və onun əhalisinin ermənidilli olduğu haqqında öz
uydurmalarını “bu ərazidə 1000-dən çox erməni yazılarının və yüz-
lərlə xristian dini tikililərinin olması” “dəlillər”i ilə “möhkəmləndi-
rir.” Bununla yanaşı, onlar Orta əsrə aid olan bir müsəlman dini
abidəsinin olmadığını göstərməyi də unutmurlar. Artıq
bunlar haq-
qında biz danışmazdıq. Qarabağın Azərbaycandan ayrılmasına yönəl-
dilmiş “dəlillər” sistemi bu şəkildədir. Biz absurdun bu hissəsini
akademik İ.Petruşevskinin məşhur sözləri ilə bitiririk: ”Qarabağ
(Arsax) heç vaxt erməni mədəniyyətinin mərkəzlərinə aid olma-
mışdır.”
K A M R A N İ M A N O V
210
İndi isə, hörmətli oxucular, antik və digər qeyri-erməni mənbələ-
rində mövcud olmayan saxta sitatlarla dolu akademik absurddan
etimoloji
əllaməçilik üzərində qurulmuş sarsaqlamalara keçirik. Bu-
rada erməni müəlliflərin xəstə təxəyyülü bərq vurur və onlar qondar-
ma sitatlar gətirməyə, üstəlik onları elmi baxımdan əsaslandırmağa
çalışırlar. Ümumiyyətlə, erməni etimoloji məzhəkələri öz imkanları-
na görə hüdudsuzdur. Yerli Xelsinki komitəsinin rəhbəri Avetik İşxa-
nyana və Yerevan mətbuat klubunun eksperti
Mesrop Arutyuna gedib
çıxan və onların “Etimoloji axtarışlar” adlı məqaləsindəki fikirlərə,
2008-ci ilə “Sürpriz” kimi təqdim olunan “... O vaxtlar başqa xalqlar
hələ yenicə ağaca dırmaşırdılar” adı altında “Aradot” erməni qəzeti
vasitəsi ilə yayılan yazılara aid bir neçə misal göstərək.
Adı çəkilən həmin müəlliflərin fikrincə, erməni saxtakarlıq maşı-
nı o qədər də səmərəli işləmir, çünki “hər şey bizdən [ermənilərdən]
başlayır, biz [ermənilər] bunu lazımi qaydada təbliğ etməyi bacarmı-
rıq, həm də bizim yalancı tarixçilərimiz bütün xəritələri səhv salırlar”.
Oxucu soruşa bilər, dünyaya çoxlu sayda cəfəngiyat nümunəsi
bəxş edən saxtakarların təbliğat maşınının günahı nədir və yaxud ni-
yə bu günə qədər ermənilərin özlərinin, eləcə də qonşularının
tarixini
təhrif edən erməni yalanları daha böyük “şərəfli qiymətə” layiq gö-
rülmür? Sən demə, dünyanı gəzən ikiayaqlı mədəni ermənilər istər-
istəməz ağaclarda yaşayan vəhşilərlə, yəni digər xalqların nümayən-
dələri ilə qarşılaşırdılar. Ancaq ağaclarda yaşayanlar nəyə görəsə
gəlmə intellektual ermənilərin başa düşdüyü bir dildə onlara sual
verirlər: “haradansınız?” Bu suala gəlmə mədəni ermənilər təbii ki,
ermənicə cavab verirlər: “İ, Van”, tərcümədə: “Biz Vandan gəlmi-
şik”. Yəqin ona görə Van gölü (erməni alimləri belə hesab edirlər)
yalnız onların
tarixi vətənidir, həm də dünyanın mərkəzidir. “İvan”
adı da məhz belə əbədiləşdirilmışdir. Buna görə, hörmətli oxucular,
təəccüblənməyin, çünki bütün indiki və keçmiş qeyri-erməni İvanlar
öz adlarına görə “Vandan gələn” mədəni ermənilərə borcludurlar.
Tanınmış “tədqiqatçılar”ın digər etimoloji ekzersisi “coğrafi baş-
lanğıc” xarakteri daşıyır və Balkan yarımadasındakı bir sıra xalqların
etnomimləri və Belçika ölkəsinin adı ilə əlaqələndirilir.
E R M Ə N İ ( Y A D ) E L ( L İ ) N A Ğ I L L A R I
211
Sən demə, barbarların növbəti hücumundan sonra mədəni ermə-
nilər Balkan yarımadasında isti sığınacaq tapırlar. Bir halda ki, “ra-
hat” sözü ermənicə [ermənicəmi?] “dinclik” deməkdir, elə buna görə
də bu ərazi “Xorvatiya” adını almışdır. Belə ki, dağın o tərəfində
yaşayan insanlar mədəni ermənilərə qaymaq gətirirlərmiş. “Qaymaq”
ermənicə “ser beroxner” kimi səslənir. İndiki “serblər”, yəni qaymaq
gətirənlər də belə yaranmışlar.
Erməni müəlliflərinə görə, iki qardaş
serb və xorvat xalqları arasında heç bir daxili ədavət olmamalıdır.
Axı onlar “xaç suyu”nu bura gələn gəlmə ermənilərin əlindən qəbul
etmişlər. Bosniyalılar da ermənilərin diqqətindən kənarda qalmamış-
lar. Erməni “tədqiqatçıları” sübut etmişlər ki, Bosniya Serbiya və
Xorvatiyanın qonşuluğundakı dərin çuxurları olan vadilərin birində
yerləşirmiş. Bura gələn gəlmə erməni turistlər vadinin gözəlliyinə
heyran olmuş və ucadan demişlər: “Vay, estes, pos, a” (“Vay, burada
su quyusu var”). Buradan da Bosniyanın adı “yaranmışdır”.
Erməni redaktəsində “Belçika” adının etimologiyası da maraqlı-
dır. Bu krallığın etnoniminin erməni mənşəli olduğunu “əsaslandır-
maq” üçün yuxarıda xatırladılan erməni “tədqiqatçıları” öz mifologi-
yalarına müraciət etmiş və erməni reseptinə son dərəcə uyğun növ-
bəti absurdu yaratmışlar. Məlum olur ki, belçikalılar öz adının
mənbəyini xeyir və şər, ermənicə Hayk və babil Bel arasında gedən
qarşıdurma barədə erməni mifologiyasında axtarmalıdırlar: “Erməni-
lər çox humanistdirlər” və ona görə də Hayk və Bel arasında savaş-
mada birinci ikincini vurub öldürmür! “Sadəcə olaraq, Hayk Beli Av-
ropaya qovur.” Gələcək belçikalıları qorxutmaq vasitəsi kimi işlənən
“Ay Bel kğa”, yəni ”Bax, Bel qayıdar, ha!” erməni sözlərini oradakı
avam insanlar həmişəlik yaddaşında saxlamışlar.
Hörmətli oxucular,
nə qədər ki, yeni kəşflər tələb edən erməni
axtarışları “özü özünü izah edir”, biz heç nə əlavə etmədən, bizim
mədəni qonşularımızın Qara dəniz sahillərindəki “Soçi”, ”Suxumi”
və “Odessa” adlarına aid erməni etimoloji oyunlarının şərhini davam
etdiririk.
Bəli, hörmətli oxucular, Rusiyanın, Gürcüstanın və Ukraynanın
gözəl şəhərləri də öz adlarına görə ermənilərə “borcludurlar.” “Dəniz
K A M R A N İ M A N O V
212
erməniləri” ilə bağlı cəfəngiyat haqqında biz ayrıca danışacağıq,
ancaq indi isə istəməzdik ki, sizi gözəl Qara dəniz kurortları və əf-
sanəvi Odessa şəhərinin gəlmə mədəni ermənilərə necə borclu oldu-
ğunu öyrənməkdən alacağınız zövqdən məhrum edək. Belə ki, sitat
gətirilən erməni müəlliflərinə görə, uzun sürən sərgədan həyatdan
sonra Qaradənizyanı torpaqlarda meydana çıxan ermənilər Qara
dənizi Van gölü ilə qarışıq salırlar və sevinclə qışqırırlar: “Bizim
Van.” Ancaq immiqrantların içərisində bir savadlı adam tapılır. O,
ermənicə deyir: “Sa çi, sa çi”, yəni onu tərcümə etdikdə “yox, bu, o
yer deyil” mənasını verir.
Beləliklə, “Soçi” adı yaranır. Bəli, bu şəhər
özü də erməni yalanına borcludur. Öz yollarını Qərbə və Şərqə doğru
davam etdirən müstəmləkəçilər Odessa və Suxumi adlarının da “mə-
nasını açmağı” və onları təqdim etməyi “bacarmışdılar.” Beləliklə,
adı çəkilən erməni müəlliflərinin fikrinə görə, “erməni köçünün” Şərq
qolu çiçəklənən bir diyara gedib çatır və gəlmələr onun zəngin ye-
məkləri ilə qarınlarını bərkidirlər. Bir sözlə, “yemək və içmək” üçün
dayanırlar. Madam ki, bu ermənicə “Sa xumi mex e” kimi səslənir,
ona görə də xalqın yaddaşında və coğrafi xəritədə də “Suxumi” kimi
qalır. Qərb immiqrantlarının payına isə gözəl havanı duymaq düşür
və gəlmə ermənilər bu havanı asanca udurlar və ucadan qışqırırlar:
“Od e sa!” (“Bax, buna hava deyərlər”). Bu erməni nidasıdan da
“Odessa” adı yaranmışdır.
Beləliklə, hörmətli oxucular, erməni immiqrantları ücün Avropa
darlıq edir, bu və ya digər bölgəyə erməni mənşəli ad vermək “ənə-
nə”sini Amerikada da davam etdirirlər. Ancaq sıra ilə, əlbəttə, yuxa-
rıda xatırladılan erməni “tədqiqatçılarına”na əsaslanaraq şərh edək.
Burada
hər şey Martirosdan, yəni X.Kolumbun ekspedsiyasında işti-
rak edən matrosdan başlayır. Öz doğma evlərinə (onlar harada ol-
muşdur, dəqiqləşdirməyə qorxuruq, çünki ermənilər o vaxt bütün Av-
ropanı mənimsəmişdilər) qayıdarkən gördüklərini anasına danışmağı
lazım bilir. Qoca erməni qadını buna etibar etmir və onda Martiros
ermənicə ən əziz bir ifadə işlədir: “A mer ka”, tərcümə etdikdə bu
mənanı ifadə edir: “Var, ana var”. Amerikanın adı da buradan yaran-
mışdır. Şimala doğru uzanan Kanadanın adlandırılması üçün Martiro-