27
8
1
urar, aydır: “Bu evi xarab olası ərə varalıdan bərü
2
dəxi qarnım toymadı, yüzüm gülmədi, ayağım baĢmaq, yüzüm
3
yaĢmaq görmədi,”
– der. “Ah, nolaydı, bu öləydi, birinə dəxi
4
varaydım, umarımdan yaxĢı, uyar
[28]
olaydı,”
– der. Anuñ kibi-
5
niñ, xanım, bəbəkləri bitməsün. Ocağıña buncılayın övrət gəlməsün.
6
Gəldüñ,
ol kim tolduran toydur, dəprətincə
[29]
yerindən uru
7
turdı, əlin-yüzin yumadan obanıñ
ol ucundan
8
bu ucuna,
ol ucuna çarpıĢdırdı, quv quvladı, diñ
9
diñlədi, öylədəncə gəzdi, öylədən soñra evinə gəldi.
10
Gördi kim, oğrı köpək, yegə
[30]
tana evini bir-birinə qatmıĢ,
11
tavuq komasına, sığır tamına dönmiĢ. QonĢularına çağırar ki:
12“
Qız, Zəlixə, Zübeydə, Ürüydə сan! Qız, Çan PaĢa, Ayna Mələk,
13
Qutlu Mələk!
[31]
Ölməgə-itməgə getməmiĢdim, yatacaq yerim genə bu
xarab
28
9
1
olasıydı. Nolaydı, bənim evimə bir ləhzə baqaydıñız. QoñĢı haqqı –
2
Tañrı haqqı,”
– deyü söylər. Bunuñ kibiniñ, xanım, bəbəkləri bitməsün.
3
Ocağıña bunuñ kibi övrət gəlməsün. Gəldiñ, ol kim
4
necə söylərsəñ, bayağıdır, evinə yazıdan-yabandan
5
bir
udlu qonuq gəlsə, ər adam evdə olsa, aña disə ki, tur
6
ətmək gətür, yeyəlim, bu da yesün; disə, biĢmiĢ ətməgüñ bəqası olmaz,
7
yemək gərəkdir, övrət aydır: “Neyləyim, bu yıqılacaq evdə un yoq,
8
ələk yoq. Dəvə dəgirməndən gəlmədi,”
– diyər. “Nə gəlürsə, bənim
sağrıma
9
gəlsün,”
– deyü əlin
götünə urur, yönin añaru, sağrısın ərinə
10
döndərir. Biñ söylərsəñ, birisini qoymaz, əriñ sözini qulağına
11
qoymaz.
[32]
Ol Nuh peyğəmbəriñ eĢəgi əslidir.
Andan dəxi sizi,
12
xanım, Allah saqlasun. Ocağıñıza buncılayın övrət gəlməsün.
30
birgə nəĢrində bu fakt diqqətə çatdırılaraq belə izah olunur: “ (qaf) –
söz əvvəlində q samitinin, bəzi türk mənĢəli sözlərin ortasında və sonun-
da dilarxası kipləĢən kar k səsinin iĢarəsidir. Məs:
(yakın),
(bakaydıñız). Lakin nəĢriyyat imkanını nəzərə alıb, həmin səsi
də mətndə q hərfi ilə verməli olduq” (60, 24). Təhlilsə göstərir ki, qaf
hərfi təkcə türk mənĢəli bəzi sözlərin ortasında və sonunda deyil, həm də
əvvəlində də k səsini ifadə etmiĢdir, məsələn: kañlı (bol, zəngin), kalıñlıq
(baĢlıq), koĢ (dəri) və s. Əsərin oxunuĢunda tarixilik prinsipinə müəyyən
dərəcədə xələl gətirməsinə baxmayaraq, biz qaf hərfinin ifadəsində Azər-
baycan naĢirlərinin ənənəsini gözləməyi seçim etdik.
Digər cəhətdən, bu sözün iĢləndiyi “Rəsul əleyhissəlam zamanına
yaqın Bayat boyından Qorqut ata derlər bir ər qopdı”
cümləsi abidəyə da-
xil olan boyların yaradıcısı sayılan ulu Qorqudun yaĢadığı dövrü mü-
əyyənləĢdirmək baxımından maraq doğurur. Əksər alimlər “Kitab”da
getmiĢ bu fikirdən çıxıĢ edərək Qorqud atanın Məhəmməd peyğəmbərin
zamanında yaĢadığını irəli sürürlər. Ancaq “yaqın” sözünün daĢıdığı se-
mantikaya istinad etdikdə, türk dünyasının bu ulu ozanının sonuncu pey-
ğəmbərlə bir zamanda deyil, ona yaxın bir dövrdə dünyaya gəldiyi aydın
olur. Əgər abidənin tarıxin sonrakı mərhələsində islamlaĢmıĢ qatını gö-
türsək, onun daha qədim türk həyat tərzini, düĢüncəsini, inam və inancını
əks etdirdiyini görmək olur. Ağızdan ağıza dolaĢmaqla yayılan və islamı
qəbul edən oğuzların sonrakı yaĢam və düĢüncə tərzinin elementlərinin
ilkin mətnə əlavəsi yolu ilə formalaĢan bu möhtəĢəm abidənin yazıya
alındığı dövrdə, yəni XI əsrdə və yaxud sonradan üzü köçürüldüyü XV-
XVI əsrlərdə Dədə Qorqud artıq Məhəmməd peyğəmbərin əsrdaĢı kimi
qələmə verilmiĢdir. Görünür, elə buna görə də XIV əsr tarixçisi F.RəĢi-
dəddin Kayı Ġnal xanın hakimiyyət illərindən danıĢarkən yazır: “Onun
padĢahlığı dövründə peyğəmbərimiz həzrət Məhəmməd Mustafa əley-
hissəlam zühur etmiĢ, bu hökmdar da Dede Kerençiki elçi sifətilə onun
hüzuruna göndərmiĢ və müsəlman olmuĢdu. Bu Qorqud Bayat nəslindən
olub Qara Xocanın oğlu idi. Çox ağıllı, bilikli və kəramət sahibi bir kəs
idi. Ġnal xan Sır Yabquyun dövründə meydana çıxmıĢdı.
Bu sözləri söyləyənin dediyinə görə, iki yüz doxsan beĢ il ömür
sürmüĢdü” (76, 43). Göründüyü kimi, böyük tarixçinin də Ģifahi Ģəkildə
eĢitdiyi bu tarixi faktda ulu Qorqud artıq “rəsul əleyhissəlam zamanına
yaqın” deyil, onunla bir dövrdə yaĢadığı önə çəkilr. Fikrimizcə, tarixi