Хошбяхт ялийева



Yüklə 2,89 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə74/74
tarix10.11.2017
ölçüsü2,89 Kb.
#9620
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   74

Almaz H
əsənqızı                                                   
 
 
252 
lost is impact. The textbook had to be renewed according to 
new reality”. 
Indeed, a necessity was born for the objective researches 
which served the nation’s interests after Azerbaijan restored its 
independence. Thus, “Vocal  folklore of Azerbaijan” (1992, 
2013) by Pasha Afandiyev, “Azerbaijanian folklore’ (2002, 
2009) by Azad Nabiyev, “Scripts on folklore” (2010) and 
“Folklore lessons” (2012) by Fuzuli Bayat were published. It is 
undoubtful that these books are very important for the research 
on folklore studies in Azerbaijan.   
However, researches written up to know mostly focused 
on the analysis conducted in the North of Azerbaijan. 
Researches on folklore studies created in the South of 
Azerbaijan, as well as in the emigration, were kept out of 
attention. Let me quote Israfil Abbasli, who is a prominent 
specialist on folklore studies: “Poetic word art which is an 
important part of spiritual culture of Azerbaijanian nation is 
not limited to the geography where it was historically formed. 
Folklore is more measured by the cultural surrounding of the 
nation which is its creator. Therefore, wherever today we hear 
the sounds of Azerbaijanian songs, I believe Azerbaijanian 
folklore is alive and exists in that place”.   
Unfortunately, South Azerbaijan has still not escaped the 
danger of losing its national values – its culture and literature. I 
believe, in order to see this danger clearly, it is enough just to 
focus on one point stated in the book titled “Origins of 
proverbs and samples  of vocal folklore of Azerbaijan” by 
Behruz Haggi, who fought for the freedom of the motherland, 
who was imprisoned many times, convicted to death and who 
escaped with hardship and emigrated to Cologne, in Germany: 
“Those who lose national and humanistic view, would yell that 
“Azerbaijanis are the heroes without fear and Azerbaijanian 


Folklorşünaslığa giriş   
 
 
253 
lands are as precious as the head of Iran”. But when you ask 
“What is the language of this head?”, they would try to escape 
the answer. They are right, because for many long years 
hegemony, injustice, ignorance and pressure in Iran cut the 
language of this head with the sharp sword of Persian 
chauvinism and tried to turn it to an unanimated object. But 
Azerbaijanian nation were able to win this fight by preserving 
its mother tongue and folklore which rests in within them. 
They won with their language and folklore”. 
These words show how precious folklore is in these 
lands. If about thirty five million Azerbaijanian Turks live in 
the place called Iran, it is enough to show how significant and 
abundant folklore scripts rest there. Unfortunately, due to the 
known circumstances, it is still very difficult to collect and 
publish this rich heritage.   
Of course, even though there are many hurdles for the 
collection of folklore materials in the South of Azerbaijan, 
there is still some work already done in this field. For example, 
The Folklore Institute of Azerbaijanian National Academy of 
Sciences published five  books “Folklore of the South of 
Azerbaijan”. But it is possible to have a clear picture by 
looking at one fact. If nine volumed book was published by 
collecting folklore in one region of our motherland – 
Karabakh, we can clearly see the situation in the South of 
Azerbaijan. Moreover, there is some, even though little, 
research on folklore in the South. It is important for our 
folklore specialists to take into account these researches and 
analyze them.   
There is another issue worth mentioning. If we quote 
I.Abbasi again: “Our comrades who went away from their 
motherland and nation and emigrated to the foreign lands, took 
poetic word art with themselves, preserved them and were 


Almaz H
əsənqızı                                                   
 
 
254 
transformed to the carriers of this cultural heritage. It is natural 
that this public-political and historical process formed the 
emigration folklore and created  basis for the establishment of 
Azerbaijanian emigration folklore studies”. 
Though more than twenty years passed since our 
motherland restored is independence, we still have not 
completely analyzed the cultural heritage of the most of 
Azerbaijanian emigrants. Sometimes we also see that the 
researches done during the independence years still view the 
researches conducted in the emigration through the prism of 
the soviet ideological system without any change in the 
thinking from the previous years. For example, we read the 
following in the first volume of “The history of Azerbaijanian 
literature” published in 2004: “...Communist ideology ruled in 
the history of litearture written in the Soviet Union, while 
contre-ideology was dominant in the history of emigration 
literature written in close neighborhood (Turkey). But the main 
goal was to break the studies of literature and history of 
literature from conjectures of any ideology and direct it to 
serve the cultural-spiritual development of the nation”.   
It is difficult to agree with what is written there on 
emigration. It is true that most of the specialists in the 
emigration were political figures and some goals are evidently 
seen in their fight. But this never was and never could be an 
ideology against “serving the cultural-spiritual development of 
the nation”. Morever, in my view, it was better that political 
goals were on the front line in their reseraches, because 
different from the colonial ideology of the Soviet system, the 
emigrants focused on the problem of the liberty and freedom of 
the motherland and therefore their activities did serve the 
national interests of Azerbaijanian nation.   


Folklorşünaslığa giriş   
 
 
255 
Thus, because the researches in the emigration were done 
far away from any censorship and took into account the 
national  interests, they are more objective and at the same 
more relevant. Those researches are also a valuable source to 
picture the real story of the Soviet government because of the 
false advertisement as a result of the censorship during those 
years.   
By the way, the first volume of “The history of 
Azerbaijanian literature” (six volumes) which was published in 
2004 and dedicated to folklore, mentions only Ahmad 
Jafaroghlu among the specialists in the emigration who 
conducted researches in this direction. This prominent 
emigrant folklore specialist has more than five hundred 
scientific work, out of which hundred are on the folklore issue. 
The above-mentioned book refers only to two books of 
A.Jafaroghlu (“The history of Turkish language” and “National 
life and language balance in our folklore”) and one of them 
mistakenly was shown as “National life balance in our 
folklore”. We think there is no need to comment on the 
following prescient quote of his emigrant friend Huseyn 
Baykara (Gara Huseynov was forced to go first to Iran and 
then to Turkey in 1927 because of the political pursuit, he 
graduated law faculty of Istanbul University and worked as a 
judge in Elazigh and as a prosecutor in Istanbul) from his book 
“The history of the fight for independence of Azerbaijan”: 
“With all its faults, my books “The history of Azerbaijanian 
culture” and “The history of the fight for independence of 
Azerbaijan” are the  alphabets of the struggle for the 
independence of Azerbaijan. In the future, more prominent 
books would be written on this topic. Time will bring up those 
who learn the history of Azerbaijanian nation and its struggle 
for independence. Then how and from where that generation 


Almaz H
əsənqızı                                                   
 
 
256 
would learn about this struggle? These are the reasons which 
made me to write these books”. 
Though there is some work done to analyze and promote 
these books in the motherland, it is still not enough.   
It is interesting that Zakir Sadatli came to the following 
conclusion when he wrote a preface called “The map of a fate” 
to the memoire titled “The stories of my life” of Aziz Alpoud, 
heroic son of Azerbaijan who never stopped to fight for the 
independence (who was convicted to death wrongfully by the 
decision of the soviet political regime, escaped the exile in 
Siberia miraculously, had to be far away from his motherland 
and biked through Iran with a lot of difficulties and reached 
Turkey): “Though stones of shattered Berlin wall are still kept 
in the collections, unshattered wall of Azerbaijanian emigration 
still buries enigmas. Sometimes I think that instead of 
shattering this cursed “wall” which has divided our national 
ideas, fate, spirit and our integrity into geometrical angles, we 
are engaged in the “restoration and maintenance” due to the 
reasons dependent and non-dependent from us”. 
Thus, the author means that we still have not learnt the 
rich emigration heritage and we have to give credit to him on 
that.   
Even though, it is very difficult to collect folklore 
materials in the South of Azerbaijan, some work was 
conducted in this field during recent years. Therefore, the book 
presented here, has focused both on the researches conducted 
in the South of Azerbaijan and in the emigration.   
Lately, a special focus is given to the strengthening of 
interdisciplinary relations while implementing new education 
approaches and innovative methods in secondary and higher 
education establishments. Taking this into account, relation of 
folklore with other disciplines, which was superficially 


Folklorşünaslığa giriş   
 
 
257 
covered in the textbooks written up to now, was analyzed more 
comprehensively in this book.   
The list of sources which we consider important for 
analyzing Azerbaijanian folklore is attached to the end of this 
book.   
 


Almaz H
əsənqızı                                                   
 
 
258 
MÜNDƏRİCAT 
 
 
Giriş ......................................................................................... 3 
 
Folklor n
ədir .......................................................................... 12 
 
Folklorşünaslığın qaynaqları ................................................. 20 
 
Folklor v
ə dil ......................................................................... 28 
 
Folklor n
əzəriyyələri ............................................................. 36 
 
Müqayis
əli folklorşünaslıq .................................................... 46 
 
Folklor v
ə mifologiya ............................................................ 59 
 
Folklor v
ə yazılı ədəbiyyat .................................................... 63 
 
Folklor v
ə musiqi .................................................................. 72 
 
Folklor v
ə etnoqrafiya ........................................................... 80 
 
Folklor v
ə tarix ...................................................................... 84 
 
Folklor v
ə hüquq ................................................................... 94 
 
Folklor v
ə riyaziyyat ............................................................ 105 
 
Folklor v
ə xalq təbabəti ....................................................... 111 
 
Folklor v
ə coğrafiya ............................................................ 120 
 
Folklor v
ə din ...................................................................... 125 
 
Folklor v
ə pedaqogika ......................................................... 133 
 
Folklor v
ə psixologiya ......................................................... 137 
 
Folklor v
ə kulinariya ........................................................... 141 
 
M
ərasim folkloru ................................................................. 147 
 


Folklorşünaslığa giriş   
 
 
259 
 
Xalq 
ədəbiyyatının janrları .................................................. 152 
 
Aşıq yaradıcılığı .................................................................. 209 
 
Folklor v
ə ideoloji basqılar ................................................. 216 
 
Folklorun toplanması və yazıya alınması prinsipləri........... 226 
 
Tövsiy
ə edilən ədəbiyyat ..................................................... 236 
 
Summary ............................................................................. 249 
 
                
 
 
 
 
 
 


Almaz H
əsənqızı                                                   
 
 
260 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Almaz H
əsənqızı 
(Almaz H
əsən qızı Hüseynova) 
Folklorşünaslığa giriş 
Bаkı   
“Elm v
ə təhsil” 
2015
 
 
 


Folklorşünaslığa giriş   
 
 
261 
 
 
 
 
 
 
N
əşriyyat redaktoru: 
Tünzal
ə Vahabqızı 
 
Bilgisayar b
əzəyi: 
Zahid M
əmmədli 
 
 

Elm və təhsil

 
nəşriyyatının direktoru: 
professor 
Nadir Məmmədli 
 
 
 
 
Çapa imzalanmış 25.12.2015 
F
оrmatı 64х108 1/16 
Şərti çap vərəqi 19,2 
Sayı 500 
Sifariş № 483 
Qiym
əti müqavilə ilə 
 
 
Kitab 
«
E
lm və təhsil
»
 
nəşriyyat-poliqrafiya 
müəssisəsində səhifələnib çap olunmuşdur. 
E-mail: nurlan1959@gmail.com 
Tel: 497-16-32   511-37-82;  050-311-41-89 
Ünvan: Bakı, İçərişəhər, 3-cü Maqomayev döngəsi 8/4. 

Document Outline

  • Qeyd etmək lazımdır ki, qıpçaq türklərinin yadigarı, təxminən XIII-XIV əsrlərə aid edilən iki dəftərdən ibarət və yeganə nüsxəsi Venesiyada Müqəddəs Mark (Saint Marcus) kitabxanasında mühafizə edilən “Kodeks Kumanikus” (“Codex Cumanicus”) əsərində də ...
  • Bu da qopuzla bağlı yuxarıda söylənən fikri bir daha təsdiq etməkdədir. Bundan əlavə, “Kodeks Kumanikus”un (“Codex Cumanicus”) latın-qıpçaqca bölümünə təxminən beş yüzə qədər tapmaca da əlavə edilmişdir. Bu da həmin lüğətin folklorun dəyərli mənbələri...

Yüklə 2,89 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   74




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə