60
- Əgər biz toplantıda iştirak
etməyəcəkdiksə bura niyə
gəlirdik? Biz lazım deyiliksə gedək evə.
Yox, Jambılın əziz xatirəsi naminə dözmək lazımdır. Kim sizdən
xahiş eləmişdi ki, prezidentlərdən
Çox hörmət qazanasınız? İndi biz sizin xalq arasındakı bu
sonsuz populyarlığınızın acısını çəkirik, - deyə mən söhbəti zarafata
çevirdim.
Jambıl muzeyinin yanında Aytmatovla mən prezidentləri saat
yarıma yaxın gözlədik. Birdən çaxnaşma düşdü. Məlum oldu ki,
ölkə başçıları əraziyə yaxınlaşır. Əlində radiotelefon
olan yekəpər
bir qazax yol kənarında duranlara “geriyə, geriyə, prezidentlər gəlir”
deyə qışqıraraq bir az qabağa çıxmış Aytmatovu var gücü ilə itələdi.
Çingiz səndələdi və yalnız arxasındakı insanlara söykəndiyi üçün
yıxılmadı. Mən də hiddətimdən manqurt-heyvərənin sinəsinə iki
yumruq vurdum. Uşaqlıq və gənclik dövrümdəki dalaşmalardan
sonra ilk dəfə idi ki, kimə isə yumruq qaldırırdım. Lap azğınlaşmış
pəzəvəng öz nəhəng yumruqlarını mənə tərəf yönəltmək istəyirdi
ki, kimsə onu arxadan tutdu. Görünür həmkarlarından
biri ona -
“Axmaq, sən bilirsən kimi itələyirsən, kimin üstünə cumursan? Tez,
üzr istə” – dedi.
Yekəpər özünü eşitməzliyə vuraraq, üzünü çevirib getdi.
“Budur, Şıke, sizin dünya ədəbiyyatına çıxardığınız
manqurtlardan törəyənlər. Bu yeni manqurtların salamıdır” – mən
acı zarafatla dedim. Elə bu vaxt prezidentlər də gəldilər...
61
ÇİNGİZ AYTMATOVUN “ÇİNGİZXAN”
ROK QRUPU İLƏ SƏHV SALINMASI.
20 dəqiqənin 8 dəqiqə ilə əvəzlənməsi,
YUNESKO- nun forumlarında mənzum hesabatlar
və alman torpağında “azarkeşlər”
“Sivilizasiyanın yanılması” romanını yazmağa mən 1996-cı ilin
əvvəlində başlamışdım. Bir neçə aydan sonra Aytmatov Brüsseldən
Bişkekə ezamiyyətə gəlir və bizdə çay süfrəsi arxasında ona
romandan bir parça oxudum.
- Əgər
istiqaməti dəyişməsən bu, poeziyada xüsusi yer tutan
bir əsər olacaq – deyə o, razılıqla bildirdi. Sonradan özü romana ön
söz yazaraq onun bir fəslinin qırğız mətbuatında dərc olunmasına
kömək elədi.
1997-ci ildə bütün Qırğızıstan Aytmatovun təşəbbüsü ilə
YUNESKO-nun himayəsi altında İssıkkul forumunun keçirilməsinə
hazırlığa başladı.
Bir dəfə Şıken mənə dedi:
- Bəlkə sən İssıkkul forumunda “Sivilizasiyanın yanılması”
poemasından bir hissəni hesabat kimi oxuyasan? Məncə Federiko
Mayor da bu ideyanı dəstəkləyər. Poemanın
ingiliscəyə tərcüməsindən
bir parçanı o çox yüksək qiymətləndirmişdi.
Belə də oldu. Qırğızıstanda YUNESKO-nun himayəsi altında
keçirilən İssıkkul forumuna dünya miqyaslı çoxlu şəxsiyyətlər
toplaşmışdı. SSRİ-nin keçmiş prezidenti Mixail Qorbaçov və
Rusiyalı şair Yevgeni Yevtuşenko, Azərbaycanın mədəniyyət naziri
Polad Bülbüloğlu və başqaları bu tədbirdə iştirakla yanaşı həm də
çıxış etdilər. YUNESKO-nun baş direktoru Federiko Mayor mənim
əlimi sıxaraq dedi:
- YUNESKO
tarixində elə bir şəxs olmamışdı ki,
sizin kimi öz
hesabatını şeirlə desin.
Mənim əsərim həmçinin YUNESKO-nun baş direktorunun
müşaviri, səfi r və yazıçı, 1991-1993-cü illərdə Rusiya Federasiyasının
62
YUNESKO-dakı nümayəndəsi Vladimir Lomeykonun da xoşuna
gəlmişdi. Onun və Aytmatovun təklifi ilə “Sivilizasiyanın yanılması”-
ndan bir parça 1998-ci il 15-19 may tarixlərində Moldovanın paytaxtı
Kişinyovda keçirilən YUNESKO-nun müharibə və zorakılığa
həsr olunmuş “Dünya mədəniyyəti və sivilizasiyaların dialoqu”
adlı beynəlxalq forumunda da oxunması planlaşdırılırdı. Amma,
moldovan qardaşlarımız YUNESKO ilə razılaşdırmadan gündəliyə
dəyişikliklər edərək mənim mənzum hesabatımı çıxararaq, onun
yerinə Moldova prezidenti Petr Luçinskinin və daha bir moldovan
siyasətçinin çıxışını salmışdılar. Lomeyko YUNESKO-nun adından
moldavanlara etirazını bildirsə də, gündəliyin qeyd olunduğu kağızlar
artıq iştirakçılara paylanmışdı və nəyi isə dəyişmək mümkün deyildi.
Belə olan halda Çingiz Aytmatov bir daha özünəməxsus xarakterini
nümayiş etdirdi. O, öz 20 dəqiqəlik çıxışını 8
dəqiqəyə bitirərək
dedi: “İndi isə mənim nitqimi qazax şairi, müasir dünya poeziyasının
istedadlı nümayəndəsi Muxtar Şaxanov özünün “Sivilizasiyanın
yanılması” poemasından bir parça ilə davam etdirəcək”. Bu sözlərdən
sonra o, tribunadan düşdü. Mən sanki yerimdə dondum, çünki, buna
qətiyyən hazır deyildim. Tez portfelimdə poemanın rus dilində olan
variantını tapıb oxumağa başladım. İştirakçılar öz alqışları ilə mənə
tez-tez dəstək verirdilər. Poemanın oxunuşunu bitirdikdən sonra da
alqışlar uzun müddət kəsilmədi.
Gözümün ucu ilə gördüm ki, forum
iştirakçıları Aytmatovun əlini necə minnətdarlıqla sıxırlar.
Fasilə vaxtı Petr Luçinski mənə yaxınlaşaraq öz tabeliyində
olanların düşünülməmiş hərəkətlərinə görə üzr istədi. Bildirdi ki,
bizim Aytmatovla birgə yazdığımız «Uçurum üzərində ovçu fəryadı»
kitabımızı diqqətlə oxuyub. “Özünə ayrılmış vaxtın böyük hissəsini
sizə verən Çingiz Torekuloviçin bu hərəkətinə yazıçılar arasında çox
az rast gəlinir. Hələ mən siyasətçiləri demirəm. Hiss olunur ki, siz
bir-birinizə çox yaxınsınız” – deyə o bildirdi.
O axşam biz Aytmatovla mehmanxanaya piyada qayıtdıq.
Başımıza gələn hadisəni mən şeirdə belə təsvir etmişəm: