18
«нечем крыть» (neçem krıt’) - laf söyleyemez gibi deyimler hafızada bir
bütün olarak yer almaktadır. Deyimler için sabit ve kesin olarak belirlenmiş anlam,
içerik ve yapı açısından hazır bir şekilde hayata geçirilebilirlik esastır. Deyimler,
onları oluşturan ögelerin anlamlarından bağımsız ve kendine has anlamları olan
önemli dilsel birimlerdir. Deyim birbirinin ardından kesin olarak belli bir sıraya göre
yerleştirilen aynı ögelerden oluşmaktadır. Ancak bazı deyimlerde ise «Сгореть со
стыда» – «со стыда сгореть» (sgoret’ so stıda - so stıda sgoret’) - utancından
kızarmak - kızarmak utancından
, «тянуть волынку» – «волынку тянуть»
(t’anut’ volınku - volınku t’anut’) - işi uzatmak - uzatmak işi, örneklerde olduğu gibi,
ögelerin farklı konumu gözlemlenmektedir, ancak bu tür deyimlerde onları oluşturan
sözcükler iki farklı varyasyon bazında sabitlenmiştir. Deyimleri farklı kılan
yapılarının geçirimsizliğidir. Deyimlerin büyük bölümü kendi içine ilave yapma
imkânı vermeyen bütünsel dil birimleridir.
Örneğin;
«от мала до велика» (ot mala do velika) - yediden yetmişe,
«во цвете лет» (vo tsvete let) - yaşamın baharında,
«на седьмом небе (быть)» (na sedmom nebe (bıt’)) - göklerde uçmak,
«дело в шляпе» (delo v şlyape) - iş avucumda.
Bu tür deyimlere ilave yapmak olanaksızdır.
Ancak bazı deyimlerde ögeler birbirinden bir ya da daha fazla sözcükle
ayrılabilir.
19
Örneğin;
«ни зги не видно» – « ни зги буквально не видно» ( ni zgi ne vidno – ni
zgi bukvalno ne vidno) - göz gözü görmüyor, zifiri karanlık;
«дать нагоняй» - «какой дал папа ему сегодня нагоняй!» ( dat’
nagon’ay - kakoy dal papa yemu sevodn’a nagon’ay!) — perişan etmek, canına
okumak.
Bu örneklerde görüldüğü gibi deyim içine birden fazla sözcük eklenebilir.
N. M. Şanskiy deyimlerle serbest sözcük öbekleri arasındaki farklılıkları da
incelemiştir. “Deyimler,
üretici dönüşümsellik
, anlamda bütünlük, içeriği ve yapısı
itibariyle kalıcılık ve kural olarak yapı geçirimsizliği özellikleriyle farklılık
göstermektedir.”
11
Şanskiy’e göre, deyimlerin sözcüklerden farkı şu şekildedir: bir
taraftan sözcükler biçimbirim (morfem) gibi basit dil birimlerinden oluşmakta,
deyimler ise sözcüksel özelliğe sahip ögelerden oluşmaktadır. Diğer taraftan da
sözcükler gramer açısından bir bütün olarak şekillenmiş oluşumlar gibi ortaya
çıkmakta, deyimler ise gramer açısından ayrı olarak (раздельнооформленные)
şekillenmiş oluşumlar olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu nedenle deyimler belirli
ayrımsal özelliklere sahiptir:
1.
iletişim sırasında yaratılmayıp hafızadan bir bütün olarak çıkartılan
hazır dilsel birimlerdir;
2.
anlam, içerik ve yapı açısından (sözcüklerde olduğu gibi) süreklilik
özelliği taşıyan dilsel birimlerdir;
11
N.M. Şanskiy, 1969, s. 32
20
3.
vurgu açısından sesli kompleksler oluşturduklarından onları oluşturan
öğeler iki (ya da daha fazla) temel vurguya sahiptir;
4.
konuşan kişi tarafından sözcük gibi algılanan ögelere sahip parçalara
ayrılabilir oluşumlardır.
Deyimler, onları serbest sözcük öbeklerinden (свободные словосочетания)
ve sözcüklerden ayıran yukarıdaki özelliklerin tamamına sahip olmalıdırlar.
21
II BÖLÜM
2. 1. Deyimlerin sınıflandırılmasına ilişkin yaklaşımlar
Dilbilimciler deyimbilimin farklı açılarını incelemişler, ancak bugüne kadar
deyimbilimin kapsamı konusunda ortak bir görüş oluşturulmamış ve Rus dilindeki
deyimlerin anlamsal bitişikliği açısından tek bir sınıflandırılması yapılamamıştır.
Deyimsel deyişlerin anlamsal bitişiklikleri açısından sınıflandırılması ilk olarak
Fransız dilinde Ş. Balli tarafından gerçekleştirilmiştir.
1936 yılında S. . Abakumov ise deyimleri kendi yapıları, anlamsal
bitişiklikleri ve “etimolojik içerikleri” açısından sınıflandırmayı denemiştir. Rus
dilindeki
deyimlerin
kendi
anlamsal
bitişiklikleri
açısından
eşzamanlı
sınıflandırılması ilk olarak V. V. Vinogradov tarafından gerçekleştirilmiştir. A. .
Efimov 1954 yılında yazdığı «О языке художественных произведений» - (O
yazıke hudojestvennıh proizvedeniy.) - “Edebi eserlerin dili hakkında” isimli
kitabında deyimleri üslupsal açıdan sınıflandırmaktadır. «Очерки по общей и
русской лексикологии.» - (Oçerki po obşey i russkoy leksikologii) - “Genel ve
Rus leksikolojisi hakkında denemeler
” (1957) isimli kitabında O. S. Ahmanova
deyimlerin yapısını incelemiştir. Deyimlerin daha geniş sınıflandırılması N. M.
Şanskiy’nin «Фразеология русского языка.» - (Frazeologiya russkovo yazıka.) -
“Rus Dilinin Deyimleri” başlıklı kitabında verilmiştir. Burada adı geçen bilim adamı
Dostları ilə paylaş: |