22
deyimleri anlamsal bitişiklikleri, içerikleri, yapıları, kökenleri ve çok anlamlı
üslupsal özellikleri açısından sınıflandırmıştır.
2. 2 Deyimlerin anlamsal bitişikliklerine göre sınıflandırılması.
Deyimlerin anlamsal bitişikliklerine göre sınıflandırılması ilk olarak
deyimleri üç tipe ayıran Ş. Balli tarafından önerilmiştir. V. V. Vinogradov ise
Balli’nin sınıflandırmasını gözden geçirerek kaynaştırmalar (сращения), birlikler
(единства) ve birleşmeler (сочетания) olmak üzere üç tip deyim ortaya çıkarmıştır.
Bu konuda V. N. Şanskiy ise V. V. Vinogradov’un sınıflandırması bazında
geliştirilen dört deyim grubu öngörmektedir. Bu sınıflandırma bugün genel bir kabul
görmektedir.
Anlamsal bitişiklik olarak N. M. Şanskiy “deyimin genel anlamı ve onun
ögelerinin özel anlamları arasındaki orantıyı anlamaktadır
.
12
Anlamsal bitişiklik açısından dört grup deyim gösterilebilir :
1.
Deyim kaynaşmaları ( фразеологические сращения)
2.
Deyim birlikleri (фразеологические единства)
3.
Deyim birleşmeleri (фразеологические сочетания)
4.
Deyim ifadeleri (фразеологические выражения)
Deyim kaynaşmaları ve birlikler, yapıları bakımından anlamları herhangi bir
sözcüğe ya da birleşmeye uygun olan, anlamsal olarak ayrıştırılamaz oluşumlardır.
12
N. M. Şanskiy, 1969, s.76
23
Deyimsel birleşmeler ve ifadeler ise anlamları onları oluşturan sözcüklerin
anlamlarına eşit olan, semantik olarak ayrıştırılabilir oluşumlardır.
2. 2. 1. Deyim Kaynaşmaları
Deyim kaynaşması “bütünsel anlamı tek tek ögelerinin anlamlarıyla
uyuşmayan, semantik olarak ayrıştırılamaz bir deyim türüdür
.”
13
Deyim kaynaşmalarında birbirinden ayrı ve bağımsız anlamlara sahip
sözcükler olmadığı için deyimin anlamı farklı ögelerin anlamlarından ortaya
çıkmamaktadır.
Örneğin,
«бить баклуши» (bit bakluşi) - boş gezmek, haylazlık yapmak, tek
sözcüğüyle - бездельничать (bezdel’niçat’);
«очертя голову» (oçertya golovu) - düşüncesizce, tek sözcüğüyle -
безрассудно (bezrassudno);
«и никаких гвоздей» (i nikakih gvozdey) - yeter o kadar, tek sözcüğüyle -
хватит (hvatit); gibi deyimler objektif gerçeğin çerçevesindeki olayların koşullu
anlamlarıdır ve ögelerin gerçek anlamlarından ortaya çıkmamışlardır. Türemişliğin
tamamen hissedilmediği ve sözcüğün anlamı onu oluşturan kısımlarının anlamlarına
hiçbir şekilde uymayan «подражать» (podrajat’) - taklit etmek, «стремглав»
13
N. M. Şanskiy, 1969, s. 79
24
(stremglav) - çok hızlı, «спасибо» (spasibo) - teşekkür gibi sözcükler de oluşumları
itibariyle aynı şekilde birleşiktir.
Örneğin:
Стремглав (stremglav) - acele ile, hızla, çok çabuk sözcüğünün anlamı
стрем (strem) - aşağı ve глав (glav) - baş sözcüklerinin gerçek anlamlarından
oluşmamaktadır. Aynı şekilde «очертя голову» (oçertya golovu) - aklına estiği
gibi, çok hızlı
şeklindeki deyimin anlamı da очертя (oçertya) çevresinde ve голову
(golovu) baş sözcüklerinin anlamlarından oluşmamaktadır.
Böylece deyim kaynaşmalarının bütünsel, ayrıştırılmaz anlamsal birimler gibi
belirli gramer kategorileri altına sokulabilen sözcüklere eşdeğer olduğu ortaya
çıkmaktadır. Bu deyimlerin en üst seviyedeki anlamsal bitişikliği aşağıdaki faktörler
tarafından belirlenmektedir:
1.
Deyim kaynaşmalarının içinde eskimiş ve dolayısıyla anlaşılmaz
sözcüklerin varlığı : «попасть впросак» (popast’ vprosak) - yaş
tahtaya basmak
; oyuna gelmek, «точить балясы» (toçit balyası) -
çene çalmak
, «бить баклуши» (bit bakluşi) - aylak aylak dolaşmak.
Örneklerde eskimiş ve tek başına kullanımdan çıkmış sözcükler
vardır: просак (prosak) - ip örme tezgâhı; балясы (balyası) -
sivrileştirilmiş korkuluk direkleri
; баклуши (bakluşi) - küçük
objelerin yapımı için kullanılan odun parçası;
25
2.
Eski gramer biçimlerinin varlığı : «спустя рукава» (spustya rukava)
- laf olsun diye, «сломя голову» (slomya golovu) - şimşek gibi. Bu
deyimlerde eski gramer biçimi olarak спустя, сломя (spustya,
slomya) şeklindeki ulaçlar gösterilebilir (çağdaş Rus dilinde bitmişlik
kategorisinin geçmiş zaman türündeki ulaçları -v ve -vşi sonekleri
yardımıyla oluşturulduğu için bu sözcükler aslında спустя, сломя
(spustya, slomya) değil de спустив, сломив (spustiv, slomiv)
şeklinde olmalıdır);
3.
Deyim ögeleri arasında sözdizimi bağlantısı eksikliği, sözdizimi
düzensizliği ve bölünmezliğin varlığı : «как пить дать» (kak pit’
dat’) - mutlaka, yüzde yüz, gün gibi, «шутка сказать» (şutka
skazat’) - dile kolay, şaka değil, «была не была» (bıla ne bıla) - ne
olursa olsun
, «себе на уме» (sebe na ume) - çıkarını kollamak. Bu
deyimlerde sözcükler arasında çağdaş gramer kurallarına uygun açık
ve net sözdizimi bağlantıları mevcut değildir.
Bu şekildeki deyim kaynaşmalarında doğrudan ve mecazi anlamlar arasındaki
bağ kopmuş ve deyimler için mecazi anlam esas olmuştur.
2. 2. 2. Deyim birlikleri
Dostları ilə paylaş: |