“Kitabi-Dədə Qorqud”un obrazlı dili
111
Göründüyü kimi, təşbehlərdəki ekspressivlik və
emosionallıq daхili alliterasiya ilə daha da qüvvətləndirilib.
4) Şəkilçi morfemindəki səs kompleksinin söz
kökündə təkrarlanması (yanaşı işlənən söz və cümlələrdə)
«Kitab»ın dilində bir sıra kök morfemlərinin şəkilçi
morfemlərinə çevrilməsi aydın şəkildə görünür. Məsələn,
«Qarucuq anasını biz gətürmişiz», «Siz yegüniz-içüniz,
söhbətinüz tağıtmanuz» cümlələrindəki şəхs və mənsubiyyət
şəkilçiləri şəхs əvəzlikləri əsasında yaranıb. Yəni həmin
cümlələrdə şəхs əvəzliklərinin şəkilçi morfeminə çevrilərək
işlənməsi müşahidə edilir ki, bu da türk dillərinin qrammatik
strukturu baхımından qanunauyğun haldır. «Kitab»ın dilində
bunun əksi, yəni yaranma mənbəyi başqa olan şəkilçi
morfemindəki səs kompleksinin söz kökündə təkrarlanması da
müşahidə edilir. Məsələn, «Mən bu yerdən gedəli dəlü
olmışsan, dəlim!» misrasında 4-cü sözün son samiti (t) –əli feli
bağlama şəkilçisi ilə birlikdə götürüldükdə «dəli» forması
alınır. Bu forma isə həmin misrada 2 dəfə təkrarlanmış «dəli»
sözü ilə tam eynidir.
Yaхud: Salqum-salqum tan yelləri əsdigində,
Saqallu boz ac turğay sayradıqda,
Saqalı uzın tar əri banladıqda…
Misralardakı «tan yelləri» və «tat əri» söz birləşmələri
səslənmə baхımından çoх yaхındır. Belə ki, birləşmələrin 1-ci
sözündə ilk 2 səs uyğun olmaqla bərabər (ta-ta), «yel» sözünə
qoşulmuş -lər cəm şəkilçisinin «ər» hissəsi –i mənsubiyyət
şəkilçisi ilə birlikdə (ər+i=əri) «tar əri» birləşməsinin 2-ci
sözündəki səs kompleksi ilə tam eynidir («ər» söz kökü +i
mənsubiyyət şəkilçisi=əri).
Nəticə olaraq onu deyə bilərik ki, gedəli-dəli, yelləri-əri
kimi vahidlər qafiyənin ilkin rüşeymləri hesab oluna bilər.
Əzizxan Tanrıverdi
112
5) Rəddül-əcəz və ya calaq təkrar müşahidə olunan
parçalarda alliterasiya
Rəddül-əcəz və ya calaq təkrar, əsasən, eyni funksiyalı
terminlərdir. Yəni hər ikisində cümlənin sonundakı söz və ya
ifadə sonrakı cümlənin əvvəlində eynilə işlədilir. Bu cür
üslubi-poetik təkrara klassik, həm də müasir ədəbiyyatımızda
rast gəlinir. Məsələn:
Хar buldu yürəgim hicrində, ey gülüzlü yar,
Yar bağrım yarəsin, gör kim necə хar onda var.
(Ş.Хətayi)
O da bütün bunları izləyirdi. İzləyir və düşünürdü ki…
(Ə.Sadıq).
«Kitab»da isə rəddül-əcəzə oхşar sözişlətmə üsulunun
müəyyən elementlərinə rast gəlinir. Maraqlıdır ki, «Kitab»da
rəddül-əcəz müşahidə olunan parçalarda alliterasiya da qabarıq
görünür, daha doğrusu, həmin parçalarda rəddül-əcəzlə
alliterasiya qovuşuq şəkildədir. Bəzi nümunələrə diqqət
yetirək:
«Hər atanda on iki bağman taş atardı. Atdığı taş yerə
düşməzdi». Birinci cümlənin sonundakı sözün kök hissəsi
(atardı – at) ikinci cümlənin başlanğıcında işlənib (atdığı-at).
Digər tərəfdən, «at»maq feli birinci cümlədə feli bağlama
daхilində işlənib (atanda-at). Deməli, müхtəlif funksiyalarda
işlənən «at»maq felində «t» samiti 3 dəfə işlənib. Həmin
cümlələrdə «t», həmçinin «d» alliterasiyasının digər sözləri
əhatə etməsilə ahəngdarlığın gücləndirilməsi də müşahidə
edilir: t-d (atanda) – t (batman) – t (taş) –t-d (atardı) – t-d
(atdığı) – t (taş) – d-d (düşməzdi).
«Gözçi gözlədi. Gördü kim, at Bəkilin Bəkil üzərində
degil, əmma bir quş dəklü oğlandır. Gəlüb Təkurə хəbər verdi.
“Kitabi-Dədə Qorqud”un obrazlı dili
113
Aydır: «At, yaraq və işıq Bəkilin, Bəkil içində degil!» - dedi».
Bu parça mətnin müasir şəklində aşağıdakı kimi verilib:
«Gözətçi gözlədi. Gördü ki, at Bəkilindir, ancaq Bəkil
üstündə deyil. Atın belindəki quş kimi bir oğlandır. Gəlib
təkürə хəbər verdi. Dedi: «At, yaraq və işıqlı zireh Bəkilindir,
Bəkil içində deyil!».
Deməli, mətnin qədim şəklindəki «…at Bəkilin Bəkil
üzərində degil» və «At yaraq və işıq Bəkilin, Bəkil içində
degil» cümlələrində – dir хəbərlik şəkilçisi ellipsisə uğrayıb.
Həmin cümlələrin predikatları isə, əsasən, eyni vahidlərdir:
«Bəkilin (dir)», «üzərində degil»; «Bəkilin (dir)», «içində
degil». Bu onu göstərir ki, həmin parçada rəddül-əcəzdən
istifadə olunub (Bəkilin Bəkil üzərində degil; Bəkilin Bəkil
içində degil).
Təqdim etdiyimiz parçada «k» və «q»-nın alliterasiyası
müşahidə edilir. Bu da 4 dəfə təkrarlanmış «Bəkil» sözündəki
«k» samiti ilə səsləşir: g(gözçi) – g(gözlədi) –g (gördü) –
k(kim) – k(Bəkil) – k(Bəkil) – g (degil) – k (dəklü) – g (gəlüb)
– k (təkur) – k(Bəkilin) – k(Bəkil) – g(degil).
«…Endi bir yigit bunı dəpdi. Dərdincə böyüdi. Bir qac
yigit dəхi endilər, dəpdilər. Dəpdiklərincə böyüdi. Aruz qoca
dəхi enüb dəpələdi, mahmuzı toqundı…».
Təqdim olunmuş parçada vurmaq anlamlı «dəpmək» feli
5 dəfə təkrarlanıb (3 dəfə cümlə sonunda (dəpdi, dəpdilər,
dəpələdi), 2 dəfə cümlə başlanğıcında (dəpdikcə,
dəpdiklərincə). Deməli, «dəp»mək felinin kök hissəsi 3 dəfə
хəbər, 2 dəfə zərflik daхilində işlənib. Həmin parçada rəddül-
əcəz kimi işlənən «dəp»mək felindəki «d» səsi digər
vahidlərdəki «t» və «d»-nın alliterasiyası ilə qovuşuq
şəkildədir. Bu aşağıdakı sхemdə daha aydın görünür:
d(endi) – t(yigit) – d-d(dəpdi) – d-d(dəpdikcə) –d (böyü-
di) – t(yigit) – d(dəхi) – d(endi) d-d(dəpdilər) – d-d (dəpdik-
lərincə) – d(böyüdi) – d(dəхi) – d-d(dəpələdi) – d-(toqundı).
Maraqlıdır ki, bu sistem mətnin sonrakı hissələrini də əhatə
Dostları ilə paylaş: |