_____________ Milli Kitabxana_____________
175
mənada islam mədəniyyəti monoloqlar
mədəniyyətidir. Nağılçının teatrı isə islam dünyası-
nın sözə, kitaba, Kəbəyə söykənən konsentrik
modelinin təkrarıdır. Odur ki, müsəlman aləmində
nağılçı
sənətinin məxsusi inkişafı tamamilə
qanunauyğun haldır. Yaxın və Orta Şərqin teatr
mədəniyyətinin əsas funksional elementi nağılçıdır.
İranda isə nağılçı müxtəlifliyi hər hansı bir islam
məmləkətilə müqayisədə daha artıqdır. Naqqal, abdal,
şahnaməxan, qissəxan, əfsanəxan İranda mövcud
olmuş nağılçıların növləridir. Fars mədəniyyəti
şəbəkəsində nağılçı sənətinin inkişafını stimullaşdıran
başlıca səbəblərdən biri də, heç şübhəsiz ki, Şərq
klassik poeziyasının öndəri Firdousinin “Şahnamə”
əsəri sayılmalıdır. Təsadüfi deyil ki, İranın nağılçılar
sistemində onun yaratdığı 60 min beytlik monumental
bir əsərdən az sonra xüsusi “şahnaməxan”lar peyda
olurlar. Fars mədəniyyətində “Şahnamə” sujetini nəql
edən, danışan oxuyan nağılçılara “şahnaməxan”lar
deyilir. “Naqqal” sözü fars dilindən tərcümədə elə
nağıl söyləyən, nəqledən kimi mənalandırılır. Qissə-
xan “Şahnamə”dən ayrı-ayrı hissələri danışan
nağılçıdır. Hekayətlər, rəvayətlər söyləyən nağılçıya
İranda “əfsanəxan” adı verilib.
İran nağılçılarını
əsasən iki tip üzrə
qruplaşdırmaq olar: meydan və qəlyanaltı nağılçıları.
Onların arasında, nəql etmə üslubunda, manerasında
bir sıra oxşar və fərqli cəhətlər mövcuddur. Bu
_____________ Milli Kitabxana_____________
176
fərqləri aktuallaşdıran ilkin şərt nağılçıların öz çıxış-
ları üçün seçdikləri məkanların stukturudur. Təbii ki,
bazar meydanı ilə qəlyanaltı öz strukturuna və
atmosferinə görə eyni tipli məkanlar deyil. Açıq səma
altında danışmaq, nitq söyləmək, fikri bəyan eləmək,
başqasının diqqətini özündə saxlamaq, əlbəttə ki,
bunları qapalı bir məkanda icra etməkdən fərqlidir.
Bazar meydanında nağılçıların çıxışının qayəsini alver
müəyyənləşdirir. Nağılçılar çalışırlar ki, həmişə gur
alver gedən yerə yaxın olsunlar. Alıcıların diqqətini
cəlb etməkdən ötrü də nağılçı yaxşı vasitədir.
Təsadüfi deyil ki, Orta çağlarda tacirlər, alverçilər
bazar meydanlarında öz dükanlarının, mallarının
yanında haradasa nağılçı prototipi olan “münadi”lər
saxlardılar. Bu münadilər aktyor kimi cilddən cildə
düşüb müxtəlif quşların, heyvanların səsini yamsılaya
bilərdilər. Onlar satılan, bazara çıxarılan malın
yanında durub reklamçı funksiyasını yerinə
yetirirdilər. Bunun üçün münadilər ilk növbədə
yüksək səs registrinə malik olmalı idilər. Çünki açıq
havada danışıb fikri dürüst çatdırmaq yüksək natiqlik
məharəti tələb edir. Əgər bazar meydanlarında əhvalat
danışan nağılçı öz yaradıcılığında tam sərbəst idisə,
qəlyanaltıda o, sahibkarla imzaladığı sazişin
şərtlərindən asılı olurdu. Mümkün idi ki, bir nağılçı
bir qəlyanaltıda bir həftə, bir ay və ya beş ay işləsin.
Bu zaman sahibkar nağılçıdan müştəriləri qəlyanaltıya
və ya qəhvəxanaya toplayan vasitə kimi bəhrələnirdi.
_____________ Milli Kitabxana_____________
177
Onda nağılçı da məcburiyyət qarşısında qalıb öz
repertuarını bütünlükdə tələbata uyğunlaşdırırdı. An-
caq bu məqamda qəti şəkildə vurğulanmalıdır ki,
Yaxın və Orta Şərq məmləkətlərinin türk, ərəb, fars,
yəhudi sakinləri həmişə nağıllara məftun olub gəziblər.
Bu adamlar nağıla qulaq asmağı özlərinin bir nömrəli
əyləncəsi biliblər. Müsəlman Şərqində dəfələrlə
eşitdiyi nağılı bir daha nağılçının ifasında dinləmək
heç kimdən ötrü problem deyildi, heç kimi
bezdirmirdi. Çünki insan psixologiyasının gözəl
biliciləri olan nağılçılar öz sənətlərinin sehrilə
dinləyiciləri bir növ caduya, hipnoza salırdılar. İlk
növbədə ona görə ki, nağılçı və seyrçi münasibətləri
canlı əlaqələr, aktiv enerji mübadiləsi üzərində
qurulurdu. Tarixdən faktlar məlumdur ki, bəzən
dinləyicilər nağılçını süjetin faciəvi, qəmli finalını
dəyişməyə vadar edirdilər. O da mahir bir
improvizator kimi bundan heç çətinlik çəkmirdi.
Nədən ki, nağılçı sənəti özünün hər bir təzahüründə
improvizəyə söykənir. Nağılçılar islam dünyasının,
zəmanələrinin ən istedadlı aktyorları olublar. Şərq
aləmində onlar deklomasiya və vokal sənətinin əsl
peşəkar ustadlarıdır. Nağılçıların natiqlik məharəti də,
yamsılamaq, təqlid etmək bacarığı da daima yüksək
qiymətləndirilib.
Bazar meydanlarında çıxış edən nağılçılar
əksərən seansı ayaq üstə aparırdılar; qəlyanaltılarda və
ya qəhvəxanalarda onlar qarşılarına rəhil qoyub ya
_____________ Milli Kitabxana_____________
178
yerdə, ya da palazla örtülmüş taxt (sandıq) üzərində
məskunlaşırdılar. Lakin bu nağılçılar seans boyunca
istədikləri hərəkəti edə bilərdilər; onların davranışı,
rəftarı heç nə ilə məhdudlaşdırılmırdı. Bəzən
qissəxanlar da bazar içrə yerə palaz sərib, üstünə taxt
qoyub oturur və nağılı bu kürsüdən danışırdılar.
Ancaq bu, nadir hallarda olurdu. Çünki bazar
meydanlarında özünə yer bulmuş nağılçılar, adətən,
çomaqdan, süpürgədən və baş yaylığından istifadə
edirdilər: süpürgədən at və musiqi aləti, çomaqdan
silah qismində yararlanırdılar. Baş yaylığı isə
haqqında söhbət gedən personajın peşəsini
göstərməkdən ötrü idi. Qəlyanaltı nağılçıları isə belə
vasitələrə əl atmırdılar. Onlar üçün səs, ritmika, təlqin
daha böyük önəm kəsb edirdi. Yaxın və Orta Şərq
məmləkətlərinin teatr dünyasında nağılçı özünü
monotamaşaların virtouz ifaçısı kimi tanıtdırır.
Dostları ilə paylaş: |